Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Иметься

Примеры в контексте "Have - Иметься"

Примеры: Have - Иметься
Such recommendations as the Committee on Conferences may have will be placed before the Council. Такие рекомендации, которые могут иметься у Комитета по конференциям, будут представлены на рассмотрение Совета.
Lastly, the tribunals should have on-site auditors and investigators as required by the General Assembly at its fifty-sixth session. Наконец, в распоряжении трибуналов должны иметься свои ревизоры и следователи, как того потребовала Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят шестой сессии.
The aim is, however, to allay concerns States may have regarding the open-endedness of the provision. Однако цель заключается в том, чтобы снять обеспокоенность, которая может иметься у государств в отношении открытого характера этого положения.
The Security Council stands ready to consider further any detailed proposals that the Secretary-General may have. Совет Безопасности готов дополнительно рассмотреть любые развернутые предложения, которые могут иметься у Генерального секретаря.
Other members of the Committee were also requested to give him any relevant information they might have. Другим членам Комитета также было предложено передать ему любую соответствующую информацию, которая может у них иметься.
Also, please submit any relevant information which becomes available after you have submitted this form. Также просьба представить любую соответствующую информацию, которая будет иметься в наличии, после того как вы представите данную форму.
There may also be opportunities to retire some resolutions, such as those that have become essentially ritualistic. Могут также иметься возможности для снятия некоторых резолюций, таких, как те, которые, по сути дела, стали просто ритуальными.
It was also mentioned that the approach to be selected should have legal clarity and should be enforceable. Было также указано, что подход, который будет выбран, должен быть четким с правовой точки зрения и должны иметься возможности для обеспечения его соблюдения.
They also have more financial assets and are better educated than earlier generations of elderly persons. У них также будет иметься больше финансовых средств и их образовательный уровень будет выше, чем у предыдущих поколений пожилых людей.
Affected member States have appropriate institutions and mechanisms for mine action у государств-членов, затронутых минной опасностью, должны иметься соответствующие институты и механизмы для противоминной деятельности;
Effective judicial or other appropriate remedies should be available to individuals who have been denied this access. В распоряжении лиц, которым было отказано в таком доступе, должны иметься эффективные средства судебной или иной соответствующей защиты.
The Kingdom of Bahrain hopes to include, in its second periodic report, any additional information that it may have on this topic. Королевство Бахрейн надеется включить в свой второй периодический доклад любую дополнительную информацию, которая может иметься у него по данной теме.
This helps to better discern and eventually address misperceptions one group might have towards the other. Такой подход позволяет более четко уяснить и в конечном итоге устранить заблуждения, которые могут иметься у одной группы по отношению к другой.
Parts of this survey will already be available in the transition countries because internationally funded projects have been instigated and even completed. Отдельные разделы такого обследования уже должны иметься в наличии в странах с переходной экономикой, поскольку в них либо начата реализация проектов, финансируемых из международных источников, либо она уже завершена.
In future, his delegation would remain willing to consider improvements to that or any other part of the resolution to address concerns countries might have. В будущем его делегация будет готова рассмотреть варианты улучшения формулировок в этой или любой другой части резолюции, с тем чтобы учесть те озабоченности, которые могут иметься у государств.
I would have thought that if countries administer an immigration regime where different categories of admission are used, then this information would be readily available in administrative files. Я полагаю, что если страны применяют иммиграционный режим, при котором выдаются различные категории разрешений, то эта информация должна иметься в административных файлах.
Her office was always looking for new ways to assist the Committee and it would be grateful for any thoughts members might have on that subject. Ее канцелярия всегда ищет новые пути оказания содействия Комитету и будет признательна за какие бы то ни было идеи, которые могут иметься у членов на этот счет.
Documents marked with an asterisk have not been received at the time of the submission of the agenda and might only be available at the session. Документы, помеченные звездочкой, не были получены на время представления повестки дня и, возможно, будут иметься только в ходе работы сессии.
Please specify concerns, problems and suggestions, if any, which the Mission might have in connection with the medical coverage of its staff. Просьба указать любые возможные вопросы, проблемы и предложения, которые могут иметься у Представительства/Миссии в связи с медицинским страхованием своих сотрудников.
First, the State agent whose action is in question must have reasonably believed, on the information available or which should have been available, that life was at risk. Во-первых, государственный агент, о действиях которого идет речь, должен был разумно считать - на основе информации, которая имелась или должна была бы иметься в его распоряжении, - что жизнь находится под угрозой.
Furthermore, most Governments will have limited funds with which to initiate economic recovery plans and market stimulus packages such as those that have been enacted in Europe and the United States of America. Помимо этого, в распоряжении большинства правительств будет иметься ограниченный объем средств, с помощью которых они могли бы приступить к осуществлению планов восстановления экономики и реализации мер по стимулированию рынков по примеру пакетов мер, которые были введены в Европе и Соединенных Штатах Америки.
Thus, for some socio-economic indicators, data may be available in international databases for countries where no surveys have been conducted, as estimates may have been obtained through modelling and imputation. Таким образом, что касается некоторых социально-экономических показателей, данные могут иметься в международных базах данных по странам, в которых обследования не проводились, поскольку оценки могут быть получены на основе моделирования и метода подстановок.
Originally, the wall was supposed to have a single opening, which would have impeded the free passage of the Roma inhabitants, while the existing barrier has two openings. Предполагалось, что в этой стене должен иметься лишь один проход, что, таким образом, препятствовало бы свободному передвижению представителей народа рома, однако в настоящее время в этой ограде имеется два прохода.
According to the third scenario, based on a wider list of States that may have an extended continental shelf, there would be 59 States, 50 of which may have a deadline by the end of 2009. По третьему сценарию, который основан на более широком перечне государств, у которых может иметься расширенная зона континентального шельфа, таких государств будет 59 и у 50 из них срок подачи представления истечет к концу 2009 года.
It is also necessary to have more precise information from the Secretariat, as Argentina has requested, so that we can have a clear idea of what conference rooms and time slots are available. Надлежит также получить более точную информацию от Секретариата, как просила делегации Аргентины, для того, чтобы у нас было более ясное представление о том, какие залы заседаний и какие часы работы будут иметься в нашем распоряжении.