Weapons of mass destruction can cause irreparable harm to the environment. |
Оружие массового уничтожения может причинить непоправимый ущерб окружающей среде. |
They only waved a flag and did not try to harm the President. |
Они всего лишь развернули флаг и отнюдь не пытались причинить вред президенту. |
Failure to do so risked causing unimaginable harm to billions of people. |
Неудача в этой области может причинить невообразимый вред миллиардам людей. |
An ongoing threat is posed by suspects in respect of whom there is a high probability of immediate harm to specified or unspecified individuals. |
Постоянную угрозу создают те подозреваемые, которые с высокой долей вероятности могут причинить непосредственный вред определенным или неопределенным лицам. |
Indeed, removal of an alien to a country where such a risk exists could result in irreparable harm. |
В самом деле, возвращение иностранца в страну, где ему угрожает опасность, может причинить ему непоправимый вред. |
Certain activities have no potential for causing serious harm to the marine environment and therefore do not require environmental impact assessment. |
Некоторые виды работ неспособны причинить серьезный вред морской среде и поэтому не требуют такой оценки. |
If waste is not adequately managed, it can harm humans and ecosystems, and chemicals can be released into the environment. |
Если отходы надлежащим образом не удаляются, они могут причинить вред людям и экосистемам, а химические вещества могут выбрасываться в окружающую среду. |
The Act states that it is an offence to threaten to kill or cause serious harm to another person. |
Закон гласит, что преступлением является угроза убить или причинить серьезный ущерб другому лицу. |
Witnesses informed the Mission that their objective was to subdue and disarm the soldiers so that they could not harm anyone. |
Очевидцы сообщили Миссии о том, что их цель заключалась в подавлении и разоружении военнослужащих таким образом, чтобы они не могли никому причинить вреда. |
Biosecurity comprises measures that minimize the possibility of biological agents being deliberately used to cause harm. |
Биозащищенность включает меры, минимизирующие возможность умышленного использования биологических агентов с целью причинить вред. |
Disease outbreaks, whether natural or deliberate, respect no geographic borders and can cause catastrophic harm. |
Вспышки заболеваний, будь то естественные или искусственно вызванные, не знают географических границ и могут причинить катастрофический ущерб. |
Animal welfare can reduce poverty and hunger, and attain sustainable development; but endangering animals can harm people and the economy. |
Забота о животных может сократить масштабы нищеты и голода и обеспечить достижение устойчивого развития; находящиеся в условиях опасности животные могут причинить вред населению и экономике. |
The provisions on defamation in the Penal Code applied only where intent to harm was proved. |
Положения Уголовного кодекса о клевете применяются лишь в том случае, если доказано намерение причинить вред. |
Its sole objective is to inflict unnecessary harm and suffering on a resolute people. |
Его единственная цель состоит в том, чтобы нанести ущерб и причинить страдания непоколебимому народу. |
Throughout 2008, insurgents have shown an increasing willingness to inflict harm on civilians in such attacks. |
На всем протяжении 2008 года повстанцы демонстрировали все более реальную готовность причинить вред гражданским лицам во время таких нападений. |
Waist restraints ensure that prisoners are physically unable to harm themselves or others during transportation. |
Использование наручников призвано обеспечить, чтобы заключенные не имели физической возможности причинить ущерб себе или другим лицам в ходе перевозки. |
So let's try to figure out who might want to harm you. |
Надо выяснить, кто мог хотеть причинить вам вред. |
I'll never allow the Order to harm you. |
Я не позволю Ордену причинить тебе вред. |
She - she can't mean us harm. |
Она... она не может причинить нам вреда. |
Felicia Tillman has gone to some extraordinary lengths to cause you harm. |
Фелисия Тилман приложила необычайные усилия чтобы причинить вам вред. |
Please, I never meant to harm anyone. |
Прошу вас, я не хотел причинить вреда. |
She's the one who told me silver could harm them. |
Она рассказала, что серебро может причинить им вред. |
No harm will come to you. |
Никто не сможет причинить вам вреда. |
You waged a just war on those who would harm your child. |
Ты вела справедливую войну с теми, кто мог причинить вред твоему ребенку. |
I just don't believe that anyone at that place would harm an elderly person. |
Я не поверю, что кто-нибудь у нас может причинить вред пожилому человеку. |