Английский - русский
Перевод слова Harm
Вариант перевода Причинить

Примеры в контексте "Harm - Причинить"

Примеры: Harm - Причинить
It's meant to bring pain or harm or even death. Его используют, чтобы наслать болезнь, причинить вред, или даже смерть.
(b) The company's withdrawal of registration with the Food and Drug Administration did not constitute intent to cause harm to Thai consumers. Ь) отзыв компанией регистрации в Управлении продуктов питания и лекарственных средств не имело своей целью причинить ущерб таиландским потребителям.
Where appropriate, doses should be linked to symptoms and effects, including the period of exposure likely to cause harm. При необходимости дозы следует увязывать с симптомами и последствиями воздействий с учетом периода воздействия, способного причинить вред.
Conventional arms, if illegally, irresponsibly or recklessly used, can inflict harm and misery equal to those caused by weapons of mass destruction. Обычные вооружения, в случае их незаконного, безответственного или неосторожного применения, могут нанести ущерб и причинить страдания, равные тем, которые причиняет оружие массового уничтожения.
Studies were proposed on possible sanctions for States that violated existing international rules and allowed activities that were likely to harm the environment. Было предложено изучить вопрос о возможных санкциях в отношении государств, которые нарушают действующие международные нормы и допускают деятельность, способную причинить вред окружающей среде.
The inhuman acts of rare barbarity that struck New York and other places were intended to harm all of humankind. Бесчеловечные, исключительные по своему варварству нападения на Нью-Йорк и другие города имели целью причинить ущерб всему человечеству.
Risk assessment is a systematic process for identifying hazards and the likelihood that those hazards will cause harm. Оценка рисков представляет собой систематический процесс идентификации опасностей и вероятности того, что такие опасности могут причинить вред.
Her armor is vulnerable to lasers, which are able to pass through it and harm her. Однако, её броня уязвима для лазеров, которые могут пройти сквозь неё и причинить ей вред.
To be sure, in other areas of the law, the specific intent to inflict emotional harm enjoys no protection. Разумеется, в других областях права конкретное намерение причинить эмоциональный вред не может быть подлежать защите.
A computer program that can harm a computer by displaying messages, deleting files, or even destroying the computer's operating system. Компьютерной программы, которые могут причинить вред компьютеру при отображении сообщения, удалять файлы и даже уничтожить компьютер операционной системы.
You could do harm to yourself, to France. Ты можешь причинить вред себе, Франции.
It is impossible for me to harm... or allow to be harmed a human being. Я не могу причинить вред или допустить причинение вреда человеческой особи.
And it can no longer harm me. Она не может причинить мне вреда.
I could never harm another living thing. Я не могу причинить вред другому живому существу.
It can't possibly harm you. Она не может причинить тебе вреда.
Calm yourselves gentlemen, I mean you no harm. Спокойно, господа, я не собираюсь причинить вам вреда.
They fear us and may try to harm us. Они боятся нас и могут попытаться причинить нам зло.
Mr. Furlong, believe me, I never meant you any harm either. Я никогда не хотел причинить вам зла.
There are peoples that want to harm me. Есть люди, которые хотят причинить мне вред.
It should determine which policies and practices may harm human rights and adjust those actions to prevent harm from occurring. Ей следует определить, какая политика и практика может причинить вред правам человека, и отрегулировать свою деятельность таким образом, чтобы не допустить причинение такого вреда.
The Supreme Court had provided welcome guidelines and stated that corporal punishment that caused harm or appeared likely to cause harm was not protected under the law. Верховный суд принял необходимые руководящие принципы и постановил, что телесные наказания, которые причиняют или могут причинить вред здоровью, являются незаконными.
You cannot harm me directly or, through inaction, allow harm to come to me. Вы не можете непосредственно причинить мне вред или бездействием позволить, чтобы мне был причинен вред.
The duty to prevent significant transboundary harm involves the requirement of assessing whether a particular activity actually has the potential of causing such significant harm. Обязанность предотвращения значительного трансграничного ущерба влечет за собой требование об оценке наличия реальной вероятности того, что какой-либо отдельный вид деятельности может причинить такой значительный ущерб.
Increasingly disruptive cyber-threats and attacks that can seriously harm entire communities and, indeed, cause harm to countless individuals, are a new danger that we face. Все более разрушительные киберугрозы и атаки, которые могут нанести серьезный ущерб целым обществам и, по сути, причинить вред бесчисленному числу людей, являются новой опасностью, стоящей перед нами.
This Act provides for a range of offences against the person including assault causing harm, assault causing serious harm, threats to kill or cause serious harm, false imprisonment and coercion. В этом Законе содержатся положения, касающиеся целого ряда преступлений против личности, в том числе нападения с причинением вреда, нападения с причинением серьезного вреда, угроз убить или причинить серьезный вред, неправомерного лишения свободы и принуждения.