Английский - русский
Перевод слова Harm
Вариант перевода Причинить

Примеры в контексте "Harm - Причинить"

Примеры: Harm - Причинить
He said he wished to harm the Queen. Он сказал, что хотел причинить вред королеве.
The point is someone wants to do you harm. Дело в том, что кто-то хочет причинить тебе вред.
I meant no harm to the child. Я не хотела причинить ребенку вреда.
You shouldn't think they've done me harm. Не думай, что кто-то хочет причинить мне вред.
I never meant to put her at harm. Я никогда не думала причинить ей вред.
I'm afraid some harm may come to her. Я боюсь, что ей могут причинить вред.
These men mean you no harm. Эти люди не хотели причинить вам вреда.
There's nothing to be gained by trying to harm me. Вы ничего не добьетесь, пытаясь причинить мне вред.
Too generalized a definition of terrorism might allow some States to condemn others without justification and could cause social and economic harm. Слишком общее определение терроризма может позволить некоторым государствам необоснованно осуждать других и может причинить социальный и экономический вред.
Communication is defamatory where it tends or is reasonably calculated to cause harm to another's reputation. Сообщение считается клеветническим, если оно может причинить вред или сознательно рассчитано на причинение вреда репутации какого-либо лица.
The Commission believed that it was important for States to secure prior authorization for acts liable to cause transboundary harm. По мнению Комиссии, важно, чтобы государства получали санкцию на действия, способные причинить трансграничный ущерб.
My true friend would do you no harm. У нее не поднимется рука причинить вам вред.
But I can protect you from those who would harm you. Но я могу защитить Вас от тех, кто мог бы причинить Вам вред.
I'd be forced to hesitate before doing you any harm. Я буду колебаться, прежде чем причинить вред тебе.
And hallucinations can't harm us. Галлюцинации не способны причинить нам вред.
Any treatment that might cause physical or mental harm should be prohibited and the detainee should have access to proper medical care. Всякое обращение, которое может причинить физический или психический ущерб, должно быть запрещено, а содержащееся под стражей лицо должно иметь доступ к надлежащей медицинской помощи.
Globalization must not be understood solely as an ally: it had potential for doing enormous harm to society. Глобализацию нельзя рассматривать только как союзника: она может причинить обществу огромный вред.
The force does not have any arms that could harm or affect the environment. Вооруженные силы не располагают оружием, которое может причинить ущерб окружающей среде или воздействовать на нее каким-либо иным образом.
They even plotted to do him physical harm and then shift the blame to the Government of China. Они даже намеревались причинить ему физический ущерб, а затем свалить вину за это на правительство Китая.
Any attempt to force a premature decision could do the Organization more harm than good. Любые попытки навязать преждевременное решение могли бы причинить Организации больше вреда, чем добра.
History had proven that insistence on full reparation could sometimes do more harm than good. История доказала, что требование полного возмещения может порой причинить больше вреда, нежели чем принести пользы.
Even though their effects may be limited, they can also easily harm innocent people. Хотя их эффект может быть ограниченным, они могут также легко причинить ущерб ни в чем не повинным людям.
Nuclear, chemical and biological weapons can all cause irreparable harm to the environment. Как ядерное, так и химическое и биологическое оружие может причинить непоправимый ущерб окружающей среде.
Violence can do irreparable harm to girls' developing bodies, minds and emotional capacities. Насилие может причинить непоправимый ущерб развивающемуся организму, умственным способностям и эмоциональному состоянию девочек.
The local authorities are entitled to intervene, if necessary, to prevent the causing of any harm to children that may cause them suffering. Местные власти при необходимости вправе принять меры для предотвращения каких-либо насильственных действий, способных причинить ребенку страдания.