Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Упорно

Примеры в контексте "Hard - Упорно"

Примеры: Hard - Упорно
You pray long and hard, Brother Ruald. Ты молишься долго и упорно, брат Руалд
I thought long and hard about it through the night, and I realized that I haven't been giving you the proper support. Я долго и упорно думал об этом всю ночь, и понял, что я не смог обеспечить тебя соответствующей поддержкой.
She's worked hard to craft her own identity and now cares way too much about how the world perceives her. Она упорно работала, чтобы создать из себя личность, и теперь слишком сильно заботиться о том, как мир ее воспринимает.
I know that you worked hard to put this together. Я знаю, что вы упорно трудились не покладая рук.
I commend it to the General Assembly, and I conclude by again thanking all of those who worked so hard to produce such an important decision. Я рекомендую его Генеральной Ассамблее и завершаю свое выступление вновь выражением благодарности всем тем, кто так упорно работал над столь важным решением.
I believe that we have all worked too hard for a cause that is too important to rest on our oars now. Я считаю, что все мы упорно работали во имя дела, слишком важного для всех нас, чтобы сейчас отказаться от дальнейших шагов.
You know why I have to work so hard? А знаешь, почему я должна так упорно работать?
It will require several generations working very hard for many decades before we can attain the level of an average developed country. Потребуются жизни нескольких поколений, работающих очень упорно в течение многих десятилетий, прежде чем мы сможем достигнуть уровня средней развитой страны.
In particular, my delegation has consistently worked hard to ensure that the concerns of the wider membership are properly channelled in the Council's deliberations. В частности, наша делегация последовательно и упорно стремилась к тому, чтобы в работе Совета должным образом учитывались заботы и интересы более широкого членского состава Организации.
Marshall has been working so hard, and I am so proud of you. Маршалл упорно трудился, я горжусь тобой.
Look, I just don't want to see him lose everything that he's worked hard for. Послушай, я просто не хочу увидеть, как он потеряет всё, над чем так упорно работал.
You worked hard to provide for your sister and her kids, so I think you're a decent guy. Вы упорно трудились, чтобы обеспечивать вашу сестру и ее детей, так что я думаю, что вы порядочный человек.
And the children have been working very hard, and it'll be interesting to see which parents they have chosen as saints. Дети очень упорно трудились, и будет интересно посмотреть, кого из родителей они выбрали в качестве святого.
Within the recently created Lusophone Community, or Community of Portuguese-speaking Countries, we are also working hard to encourage the peace process in Angola. Мы упорно трудимся на благо поощрения мирного процесса в Анголе также и в рамках недавно созданного Португалоязычного сообщества, или Сообщества португалоговорящих стран.
Study hard and have a good life! Упорно учись, и будет тебе счастье!
No. No, that's something I've had to work long and hard at. Нет, я над этим долго и упорно работал.
Our people worked hard to recover from the devastation done to our country, to reconstruct our institutions and to rebuild our industrial base. Наш народ упорно трудился для того, чтобы восстановить страну после опустошительной войны, возродить наши учреждения и воссоздать нашу промышленную базу.
Australia, along with others, is working hard to ensure that the Kyoto meeting delivers a sustainable environmental outcome. Вместе с другими странами Австралия упорно работает над обеспечением того, чтобы встреча в Киото привела к достижению прочных результатов в отношении окружающей среды.
Through its work with interested Governments, its workshops and symposia and its publications, the Department for Disarmament Affairs has been working hard to achieve such results. Департамент по вопросам разоружения своей работой с заинтересованными правительствами, проведением семинаров и симпозиумов, а также своими публикациями упорно потрудился для достижения таких результатов.
'Cause, Ray, I worked very, very hard to overcome the challenges of my nontraditional body type and accept myself for who I am. Потому что, Рэй, я упорно работаю, чтобы преодолеть испытания, принесенные моей нестандартной фигурой и принять себя такой, какая есть.
Her delegation had worked hard to overcome differences pertaining to Conventions and Treaties, in order to continue sending the message that humanitarian mine action was important and necessary. Соединенные Штаты упорно стремятся к преодолению разногласий в отношении конвенций и договоров с неизменной целью продемонстрировать важность и необходимость гуманитарной деятельности, связанной с разминированием.
The Minister for Gender Equality is very well prepared when a new issue or campaign is launched, and her staff work very hard and efficiently. Министр по вопросам гендерного равенства бывает очень хорошо подготовлена, когда поднимается новая проблема или начинается новая кампания, а ее сотрудники работают весьма упорно и эффективно.
Accordingly, CARICOM has laboured long and hard in pursuit of those objectives and has held fast to those principles. Соответственно, КАРИКОМ давно и упорно стремится к реализации этих целей и принципов и неизменно этому привержено.
ASEAN has also been working hard to explore and implement concrete steps to ensure successes for both ASEAN and Africa. АСЕАН упорно работает также над разработкой и реализацией конкретных шагов по обеспечению успеха как для АСЕАН, так и для Африки.
Addressing the social dimensions of NEPAD will also strengthen the efforts of countries that are working hard to achieve the Millennium Development Goals. Внимание к социальным аспектам НЕПАД будет также содействовать активизации усилий, предпринимаемых странами, упорно работающими над достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.