| He fought hard to save it. | Он упорно сражался, чтобы сохранить это. |
| Reaching success, I worked hard, I pushed myself. | Чтобы достичь успеха, я заставлял себя работать упорно. |
| They shouldn't be worried, just train hard. | Они не должны волноваться, только упорно тренироваться. |
| I owe her so much and she's fighting so hard. | Я многим ей обязана, она так упорно боролась. |
| Karen's worked too hard to just disappear. | Карен слишком упорно работала, чтобы просто исчезнуть. |
| He's giving me such a hard time about seeing you. | Он упорно не хотел меня к тебе пускать. |
| We will soon be hard at work to cut off fissile material production for weapons. | Мы скоро будем упорно работать над запрещением производства расщепляющихся материалов. |
| And fought long and hard to save you and your daddy. | И билась долго и упорно, чтобы спасти тебя и папочку. |
| He has worked so hard, and this is such a happy day for him. | Он так упорно работал, и сегодня у него такой счастливый день. |
| No, it's just that I've been going on complaining that people aren't working hard enough and... | Нет, просто я вечно ходил и жаловался, что люди недостаточно упорно работают... |
| You and I worked so hard together and finally built our own house. | Мы упорно работали, и наконец построили собственный дом. |
| So even though it's difficult right now, I study hard. | Вот почему сейчас я так упорно учусь. |
| Many participants had been working extremely hard, in working groups and informal consultations during the Conference. | В ходе Конференции многие ее участники работали чрезвычайно упорно в рабочих группах и на неофициальных консультациях. |
| The increasing number of countries that are working hard to create an enabling environment to achieve the MDGs deserve support and positive feedback. | Растущее число стран, упорно работающих над созданием благоприятной обстановки для достижения ЦРДТ, заслуживает поддержки и отклика. |
| Your father worked hard, but with little success, because he's not a college graduate. | Твой отец упорно трудился, но с небольшим успехом, потому что он не выпускник колледжа. |
| In conclusion, my delegation wishes to express our support for this Agreement, which all of us present have worked so hard to achieve. | В заключение моя делегация хотела бы выразить нашу поддержку этого Соглашения, ради достижения которого упорно работали все здесь присутствующие. |
| The sponsors have worked hard to include in the draft resolution those amendments which could reasonably be related to the work of the Agency. | Соавторы упорно работали над включением в проект резолюции тех поправок, которые действительно относились к деятельности Агентства. |
| She fought hard for her clients. | Она упорно боролась за своих клиентов. |
| We've worked too hard getting the dessert bar to where it is. | Мы слишком долго и упорно работали над сладким баром. |
| Senator Haas fought Alex hard during the hearing. | Сенатор Хаас упорно противостояла Алекс на слушании. |
| I think it would be counterproductive to push hard. | В прессе некоторых стран я читаю: «мы будем упорно добиваться». |
| For its part, in fulfilment of its obligations under the Millennium Declaration, Pakistan has striven hard to defuse tensions in South Asia. | Со своей стороны, Пакистан, выполняя свои обязательства по Декларации тысячелетия, упорно стремится к разрядке напряженности в Южной Азии. |
| The Government and the people of Timor-Leste recognize the challenges ahead and are working hard to begin to address them. | Правительство и народ Тимора-Лешти осознают стоящие впереди сложные задачи и упорно стремятся приступить к их решению. |
| Successive presidencies have worked long and hard to find a solution. | Чередующиеся председательства долго и упорно работали над тем, чтобы найти решение. |
| In Ukraine and Moldova, the Kremlin has worked hard, with some success, to blunt the appeal of Europe. | На Украине и в Молдове Кремль упорно пытался - с небольшим успехом - притупить привлекательность Европы. |