The Strategy secretariat had worked hard to promote synergies between disaster risk reduction and climate change. |
Секретариат Стратегии упорно стремился согласовать действия, направленные на уменьшение опасности бедствий и борьбу с изменением климата. |
You remember how long and hard we prayed about this? |
Ты помнишь как долго и упорно мы молились об этом? |
We wish to pay tribute to all producer and consumer countries, to the diamond industry and to the non-governmental organizations that worked so hard to reach this agreement. |
Нам хотелось бы воздать честь всем странам-производителям и потребителям, субъектам алмазной промышленности и неправительственным организациям, которые столь упорно трудились ради достижения этой договоренности. |
We are extremely satisfied to see that they have overcome numerous, seemingly insurmountable hurdles and worked hard together for the common interests of their people. |
Нам чрезвычайно приятно отмечать, что они преодолевают многочисленные казавшиеся непреодолимыми препятствия и совместно и упорно трудятся в общих интересах их народа. |
Like other countries, Australia has worked hard to implement the goals of "A world fit for children", domestically and within our region. |
Как и другие страны, Австралия упорно работала над достижением целей, определенных в документе «Мир, пригодный для жизни детей», в стране и в рамках нашего региона. |
The ALBA group pushed hard for a vote, or a compromise on its terms, which it could then flaunt to the world and to domestic public opinion. |
Группа ALBA упорно добивалась голосования или компромисса на своих условиях, которые она могла потом афишировать миру и внутреннему общественному мнению. |
It is precisely because we are committed to the United Nations that we have worked hard to support the effective management of this body. |
Именно в силу своей приверженности Организации Объединенных Наций мы упорно трудимся во имя поддержки эффективного и рационального управления этим органом. |
That is why we worked so hard to support those who sought to explore all possible means to avoid this outcome. |
Именно поэтому мы столь упорно трудились в поддержку тех, кто стремился исследовать все возможные пути, которые могли бы позволить избежать такого результата. |
They are turning, full of hope, to our Organization, which has worked so hard for their freedom. |
Они обратили свои взоры, полные надежд, к нашей Организации, которая столь упорно трудилась во имя достижения ими свободы. |
As the Council knows, the Afghan Government, UNAMA and other partners have been working hard to prepare for the difficult problems of winter. |
Как известно членам Совета, афганское правительство, МООНСА и другие партнеры упорно работают над подготовкой к решению трудных проблем в зимний период. |
I thank the facilitators - the Permanent Representatives of Portugal and Cape Verde - the President of the General Assembly and all Member States who have worked hard to build consensus. |
Я хотел бы поблагодарить координаторов - постоянных представителей Португалии и Кабо-Верде, Председателя Генеральной Ассамблеи и все государства-члены, которые упорно трудились в интересах достижения консенсуса. |
We have been working hard to raise international awareness of this resolution and to encourage greater implementation of its provisions by Member States. |
Все это время мы упорно стараемся углубить осознание международной общественностью значения этой резолюции и способствовать более активному выполнению ее положений государствами-членами. |
They have further destroyed our economy and what we have worked so hard to build over the past decade. |
Они еще более подрывают нашу экономику и разрушают то, над созданием чего мы так упорно трудимся на протяжении последнего десятилетия. |
I've been working hard to blend Phil's and my stuff together in a way that makes both of us happy. |
Я упорно трудилась, чтобы смешать вместе вещи Фила и мои таким образом, чтобы сделать нас обоих счастливыми. |
These people up here, they've work too hard to see all of their efforts destroyed by one deranged individual. |
Вот эти люди, они очень упорно трудились, чтобы увидеть, как все их усилия разрушатся из-за одного невменяемого человека. |
If it were someone else, they'd be depressed, but you still work really hard at rehearsal. |
Другой бы давно впал в депрессию, а ты продолжаешь упорно репетировать. |
Did I sign a contract before saying that I would practice hard? |
Разве я не обещал упорно репетировать, когда подписывал контракт? |
We're going to work really hard, soon you'll be able to eat normally. |
С этого момента мы будем упорно работать, чтобы вы могли нормально есть. |
And the last thing we need right now is a bunch of unfounded allegations derailing the peace that we've all worked so hard for. |
А последнее, что нам сейчас нужно, это необоснованные заявления способные пустить под откос мир, ради которого мы все так упорно трудились. |
I know you guys are hard at work, but, like, I just discovered something. |
Я знаю, что вы, ребята, упорно работаете, но я хотел бы кое-что прояснить. |
Garrett has thought long and hard about this, and he's decided we need you to stay in Congress. |
Гаретт долго и упорно думал над этим, и он решил, что ты нужен нам в Конгрессе. |
Do you have any idea how hard I work? |
Вы хоть представляете, как упорно я работал? |
The recent violence threatens to return both countries to full-scale war and the period of tragic loss of life and suffering, destroyed infrastructure and economic devastation which they have worked so hard and so long to overcome. |
Чинимое в последнее время насилие создает угрозу возобновления полномасштабной войны между обеими странами и их возврата к периоду трагической гибели людей и страданий, разрушенной инфраструктуры и экономического опустошения, над преодолением которого они работали столь упорно и долго. |
I have never seen anyone fight as long or as hard as you have, in what is so clearly in the cause of justice. |
Я никогда не видел чтобы кто-то бился так долго или так упорно как вы. в том, что так очевидно в случае правосудия. |
I've watched you earn this piece the hard way, the awful way. |
Я наблюдала, как ты работала, упорно, трудно. |