Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Упорно

Примеры в контексте "Hard - Упорно"

Примеры: Hard - Упорно
Much of what is said in this report is critical and may sound harsh to those who have worked very hard to promote the Programme's usefulness and uphold its integrity. Многое из того, что говорится в настоящем докладе, имеет критический оттенок и может показаться жестким для тех, кто упорно работал над повышением отдачи от программы и сохранением ее целостности.
Moreover, we appreciate the efforts of all those who tried hard to reach agreement with us and to broaden the support for such an important resolution. Более того, мы высоко ценим усилия всех, кто упорно стремился обеспечить согласие с нами и расширить круг тех, кто поддерживает эту важную резолюцию.
Italy is working hard to establish such measures to eradicate at both the national and international level a ritual that is offensive for its victims and accounts for an overt and most serious violation of the individual right to physical integrity. Италия много и упорно работает над созданием таких мер в целях ликвидации как на национальном, так и международном уровне ритуала, который является оскорбительным и равносилен явному и вопиющему нарушению права личности на физическую неприкосновенность.
She agreed that the recent blockage of legislative work had been unfortunate, but assured the Commission that both the National Assembly and the executive branch were working very hard to make up for lost time. Оратор согласна с тем, что произошедшая недавно блокада законодательной работы была достойна сожаления, но заверила Комиссию, что как Национальное собрание, так и ветвь исполнительной власти упорно работают над тем, чтобы восполнить упущенное время.
No, we've worked too long, too hard at this. Нет, мы работали над этим слишком долго, слишком упорно.
I'm doing everything in my power to save this city, but there are forces out there working just as hard to make sure I fail. Я делаю все возможное, чтобы спасти этот город, но есть силы, которые так же упорно работают на то, чтобы я одержал неудачу.
Left everything behind, everything I'd worked so hard to get. Оставил всё, всё, ради чего я так упорно работал.
You fought hard, not merely to defend your right to live but also to uphold the principles of democratic governance and the rule of law. Вы упорно сражались не только ради того, чтобы защитить свое право на жизнь, но и ради того, чтобы поддержать принципы демократического управления и верховенства права.
Privatization is seen as an important means of generating economic development, and UNMIK is working hard to establish a favourable environment in which this can go forward. Одним из важных средств обеспечения экономического развития считается приватизация, и МООНК упорно трудиться над созданием необходимых условий для достижения прогресса в этой сфере.
With few or no natural resources and a very fragile economic base, the people of the Maldives have worked hard over the past two decades to achieve this level of development. Практически не имея природных ресурсов и обладая весьма слабой экономической базой, народ Мальдивских Островов упорно трудился в течение двух прошедших десятилетий, для того чтобы достичь нынешнего уровня развития.
I am pleased to say that, since making a commitment to achieving universal access five years ago, developing countries have worked hard to scale up their own response through increased financing, education and information dissemination. Я рад сказать, что с момента принятия пять лет назад обязательства по обеспечению всеобщего доступа развивающиеся страны упорно работали над наращиванием своего собственного потенциала реагирования на основе увеличения объема финансирования, повышения уровня осведомленности и распространения информации.
The Secretary-General's High-Level Advisory Group on Climate Change Financing, which the Prime Minister of Norway chairs together with the Prime Minister of Ethiopia, is working hard to identify sources that can enable us to raise the funds we committed to in Copenhagen. Консультативная группа высокого уровня Генерального секретаря по финансированию противодействия изменению климата, которую возглавляет премьер-министр Норвегии совместно с премьер-министром Эфиопии, упорно работает над тем, чтобы найти источники, которые могут позволить нам собрать средства, обещанные в Копенгагене.
During the sixty-first session, Member States worked hard to come to agreement on the proposals made at the 2005 Summit meeting, but we still need to do more to ensure that the United Nations system is managed coherently and effectively. В период шестьдесят первой сессии государства-члены упорно трудились над тем, чтобы прийти к согласию в отношении предложений, выдвинутых в ходе Саммита 2005 года, однако нам по-прежнему необходимо делать больше для обеспечения слаженного и эффективного руководства системой Организации Объединенных Наций.
The UK Government is committed to the Millennium Development Goals (MDGs) and is working hard to promote sustainable development and reduce poverty. Правительство Соединенного Королевства привержено достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и упорно работает над их реализацией и сокращением масштабов нищеты.
Inspired by the Hindu ethos of caring for and respecting senior community members, BAPS has worked hard to appreciate the valuable role of the elderly and transmit this awareness to others, especially the young. В соответствии с индуистскими принципами заботы о представителях старшего поколения и проявления уважения к ним БШАП упорно работает над признанием ценной роли пожилых людей в обществе и осознанием этой роли другими, особенно молодежью.
It is important to recognize this achievement, for which we have worked so hard, especially on the eve of the fifteenth anniversary of the Beijing Platform for Action. Это достижение, ради которого мы так упорно трудились, важно признать, особенно накануне пятнадцатой годовщины Пекинской платформы действий.
Government is also working hard to entrench the rule of law and the culture of democracy in Nigeria, which is taking a firm root in the country as a result of a long period of military rule. Кроме того, правительство упорно работает над закреплением принципов верховенства права и демократической культуры в Нигерии, которые с трудом поддаются укоренению в стране после длительного периода военного правления.
When this thing happened, were you working very hard? Вы также утверждали что трудились упорно, зарабатывая на жизнь.
I'm here at the St. Jude of Galilee emergency room with Erica Kravid from Renautas, who fought so long and hard to bring the world together for this summit. Я нахожусь в реанимации больницы Святого Иуды Рядом со мной Эрика Крэвид из "Ринатас", которая так упорно старалась собрать весь мир на этот саммит.
It was hard and complicated, and back then, the print on the instructions was tiny, but he persevered. Это было сложно и трудоемко, и в те времена шрифт на инструкциях был маленьким, но он упорно продолжал.
It's a betrayal to the Marbella brand that you and your father worked so hard to create. Это не, чем является Марбелла, не то, над чем ты и твой отец так упорно работали.
The JISC urges Parties to take the decisions necessary to ensure the continuing usefulness of this mechanism that Parties, stakeholders and the JISC have worked so hard to create. КНСО призывает Стороны принять необходимые решения, для того чтобы этот механизм, над созданием которого так упорно работали Стороны, заинтересованные круги и КНСО, сохранял свою полезность и в будущем.
And no matter the obstacles, no matter how hard you try, you'll never get rid of me. И не смотря на все препятствия, не смотря на то, как упорно ты стараешься, тебе никогда не избавиться от меня.
I know that most of you don't agree with me on this, but I'm going to fight very hard to change your minds, and until then, I will take this censure, and I will wear it proudly, like a badge of honor. Я понимаю, что не все согласны в этом со мной, но я собираюсь упорно бороться, чтобы изменить ваше мнение. а до тех пор, я возьму это письмо, и буду носить его с гордостью, как знак Почета.
he's fighting very hard. but you need to have realistic expectations, son. Он упорно борется, но тебе нужно взглянуть на вещи реально, сынок.