Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Упорно

Примеры в контексте "Hard - Упорно"

Примеры: Hard - Упорно
We've been working hard to make sure Firefox 3.5 brings you the best of the modern web. Мы упорно трудились над тем, чтобы включить в Firefox 3.5 всё самое лучшее из современных веб-технологий.
But I try really hard to make sure I only kill those who deserve it. Но я упорно стараюсь убедить себя в том, что я убиваю тех, кто это заслуживает.
I'm not saying you're not working hard. Я не говорю, что ты не упорно трудишься.
Adria's out working hard for the cause, which leaves me the perfect opportunity to steal the ship with the weapon on it. Адрия упорно работает над этим, что даёт мне возможность украсть корабль с оружием.
It was really hard to say who I wanted because I know we've all worked very, very, very hard. Это было очень трудно сказать, кого я хочу, потому что я знаю, мы все работали очень, очень упорно.
Maybe we've been fighting too hard to recapture old memories when we should've been making new ones instead. Может, мы слишком упорно пытались оживить старые воспоминания, вместо того, чтобы создавать новые.
Everything that you fought so hard to build is disintegrating while you're here dying unnecessarily a thousand miles away. Всё, за что ты так упорно боролся рушиться, пока ты умираешь в тысячах миль от дома.
Serbia has now been a democratic and peaceful country for eight years and has negotiated hard and offered solutions and compromises. И вот уже на протяжении восьми лет Сербия является демократической и мирной страной, упорно согласовывает и предлагает те или иные решения или компромиссы.
Let me say, in all modesty, that we strive hard to practice what we preach. Позвольте мне без лишней скромности заявить, что мы упорно стремимся претворить в жизнь все идеи, которые проповедуем.
Despite these challenges, she established herself as a hard worker and a resilient student, even when she faced discouragement from some professors. Несмотря на эти проблемы, она упорно работала над собой и зарекомендовала себя как работяга, даже когда столкнулась с разочарованием со стороны некоторых профессоров.
Bassi pressed hard to be appointed to this group, but there was a mixed reaction from the other academics. Басси упорно стремилась попасть в эту группу, но реакция со стороны других учёных была неоднозначной.
And what are you studying so hard to do? И на кого так упорно учишься?
We suspect that a rogue feline is involved in a conspiracy... to destroy all we dogs have worked so hard to achieve. Мы подозреваем, что у кошачьих задание... уничтожить все то, над чем мы, собаки, так упорно работали.
But not everyone is as willing to look as hard for your inner child as I am. Но не каждый захочет пробиваться так же упорно к ребенку внутри тебя, как я.
I just keep on thinking about how hard I've worked to get here, and it's scary. Я просто продолжаю думать о том, как упорно я трудился, чтобы быть здесь, и это пугает.
I thought long and hard about an appropriate message. Я долго и упорно думал о подходящем сообщении
But if he's also very hard, I will have no choice but fight it out with him. Но если он упорно трудится, я обязан с ним сразиться.
Since that time, the elected officials and staff of the Court have worked hard to prepare the Court for its judicial operations. С тех пор выборные должностные лица и сотрудники Суда упорно трудились над тем, чтобы подготовить Суд к выполнению им своих судебных функций.
They have worked hard right up to the last minute, and yesterday they produced a document that is now before the Assembly. Они упорно трудились до самого конца отведенного срока, и вчера они одобрили документ, который теперь вынесен на ваше рассмотрение.
Against this bleak background, the six presidencies of 2006 have worked very hard in seeking a breakthrough. И вот на этом безотрадном фоне шестеро председателей 2006 года весьма упорно трудятся над тем, чтобы постараться добиться прорыва.
We have worked hard to provide better housing, health and education facilities for our people and have managed to make signal progress in reducing poverty. Мы упорно работаем над обеспечением более современных условий проживания, здравоохранения и образования для населения страны, и нам удалось сделать первые шаги в процессе сокращения масштабов нищеты.
Mandelson told him about how politics can quickly "seduce" MPs who have worked hard to get into Parliament. Мандельсон рассказал ему о том, как быстро политика может «соблазнить» членов Парламента, которые упорно трудились, чтобы туда попасть.
No, that kid worked so hard for me, he didn't have time to make any enemies. Нет, этот парень упорно работал на меня, у него не было времени завести врагов.
But I worked hard, and now I have my own company - a small one. Но я упорно трудился, и теперь у меня небольшая компания.
Why are you trying so hard, man? Почему ты так упорно стараешься, друг?