We've been working hard to make sure Firefox 3.5 brings you the best of the modern web. |
Мы упорно трудились над тем, чтобы включить в Firefox 3.5 всё самое лучшее из современных веб-технологий. |
But I try really hard to make sure I only kill those who deserve it. |
Но я упорно стараюсь убедить себя в том, что я убиваю тех, кто это заслуживает. |
I'm not saying you're not working hard. |
Я не говорю, что ты не упорно трудишься. |
Adria's out working hard for the cause, which leaves me the perfect opportunity to steal the ship with the weapon on it. |
Адрия упорно работает над этим, что даёт мне возможность украсть корабль с оружием. |
It was really hard to say who I wanted because I know we've all worked very, very, very hard. |
Это было очень трудно сказать, кого я хочу, потому что я знаю, мы все работали очень, очень упорно. |
Maybe we've been fighting too hard to recapture old memories when we should've been making new ones instead. |
Может, мы слишком упорно пытались оживить старые воспоминания, вместо того, чтобы создавать новые. |
Everything that you fought so hard to build is disintegrating while you're here dying unnecessarily a thousand miles away. |
Всё, за что ты так упорно боролся рушиться, пока ты умираешь в тысячах миль от дома. |
Serbia has now been a democratic and peaceful country for eight years and has negotiated hard and offered solutions and compromises. |
И вот уже на протяжении восьми лет Сербия является демократической и мирной страной, упорно согласовывает и предлагает те или иные решения или компромиссы. |
Let me say, in all modesty, that we strive hard to practice what we preach. |
Позвольте мне без лишней скромности заявить, что мы упорно стремимся претворить в жизнь все идеи, которые проповедуем. |
Despite these challenges, she established herself as a hard worker and a resilient student, even when she faced discouragement from some professors. |
Несмотря на эти проблемы, она упорно работала над собой и зарекомендовала себя как работяга, даже когда столкнулась с разочарованием со стороны некоторых профессоров. |
Bassi pressed hard to be appointed to this group, but there was a mixed reaction from the other academics. |
Басси упорно стремилась попасть в эту группу, но реакция со стороны других учёных была неоднозначной. |
And what are you studying so hard to do? |
И на кого так упорно учишься? |
We suspect that a rogue feline is involved in a conspiracy... to destroy all we dogs have worked so hard to achieve. |
Мы подозреваем, что у кошачьих задание... уничтожить все то, над чем мы, собаки, так упорно работали. |
But not everyone is as willing to look as hard for your inner child as I am. |
Но не каждый захочет пробиваться так же упорно к ребенку внутри тебя, как я. |
I just keep on thinking about how hard I've worked to get here, and it's scary. |
Я просто продолжаю думать о том, как упорно я трудился, чтобы быть здесь, и это пугает. |
I thought long and hard about an appropriate message. |
Я долго и упорно думал о подходящем сообщении |
But if he's also very hard, I will have no choice but fight it out with him. |
Но если он упорно трудится, я обязан с ним сразиться. |
Since that time, the elected officials and staff of the Court have worked hard to prepare the Court for its judicial operations. |
С тех пор выборные должностные лица и сотрудники Суда упорно трудились над тем, чтобы подготовить Суд к выполнению им своих судебных функций. |
They have worked hard right up to the last minute, and yesterday they produced a document that is now before the Assembly. |
Они упорно трудились до самого конца отведенного срока, и вчера они одобрили документ, который теперь вынесен на ваше рассмотрение. |
Against this bleak background, the six presidencies of 2006 have worked very hard in seeking a breakthrough. |
И вот на этом безотрадном фоне шестеро председателей 2006 года весьма упорно трудятся над тем, чтобы постараться добиться прорыва. |
We have worked hard to provide better housing, health and education facilities for our people and have managed to make signal progress in reducing poverty. |
Мы упорно работаем над обеспечением более современных условий проживания, здравоохранения и образования для населения страны, и нам удалось сделать первые шаги в процессе сокращения масштабов нищеты. |
Mandelson told him about how politics can quickly "seduce" MPs who have worked hard to get into Parliament. |
Мандельсон рассказал ему о том, как быстро политика может «соблазнить» членов Парламента, которые упорно трудились, чтобы туда попасть. |
No, that kid worked so hard for me, he didn't have time to make any enemies. |
Нет, этот парень упорно работал на меня, у него не было времени завести врагов. |
But I worked hard, and now I have my own company - a small one. |
Но я упорно трудился, и теперь у меня небольшая компания. |
Why are you trying so hard, man? |
Почему ты так упорно стараешься, друг? |