But maybe that's why this is all happening. |
Но может быть поэтому это все и случилось |
Nothing is happening to you, Lin, because this sort of thing isn't real. |
Ничего с тобой не случилось, потому что ничего этого не существует. |
I do not know what is happening. |
Я не знаю, что случилось! |
It was happening to someone else. |
Как будто это случилось с кем-то другим |
How can you be sitting there like nothing's happening? |
Как вы можете спокойно сидеть будто бы ничего не случилось? |
That I'd use all my power to keep that from happening? |
Что я использую все свои силы, чтобы этого не случилось? |
It's better for you to rest, Chakotay, until we can figure out why this is happening to you. |
Вам лучше отдохнуть, Чакотэй, до тех пор, пока мы не выясним, что же случилось с вами. |
I thought you'd want to stop that from happening, in exchange for me wearing your dress, of course. |
Я думал, вы хотите это остановить, чтобы этого не случилось, В обмен на меня в твоем платье, разумеется. |
It will be one of your friends, and you will not even know that this is happening. |
Это будет один из ваших друзей, а вы даже не узнаете, что это случилось. |
CARTER: This has to be connected to what was happening on the Tok'ra homeworld. |
Это должно быть как-то связано с тем, что случилось на Ток ра. |
If you'd killed yourself the first time, Maybe none of this would be happening. |
Если бы ты тогда себя прикончил, может, ничего бы не случилось. |
Now I asked Mr. Gomski to come here today... so you can hear from his own mouth what has been happening. |
Я просил мистера Гомски прийти сегодня сюда... чтобы вы из его собственных уст услышали то, что случилось. |
Okay, really, is happening? |
Что... случилось на самом деле? |
It wouldn't be like this if something wasn't happening. |
Всего этого бы не было, если бы что-то не случилось. |
Okay, so then why is this happening? |
Почему тогда это с нами случилось? |
I truly believed I could change the Glades and prevent what happened to my family from happening to anyone else. |
Я истинно верил, что могу изменить Глэйдс и не дать тому, что случилось с моей семьей, случиться с кем-то еще. |
I... I didn't even think it was real till it was happening. |
Я не воспринимал всё всерьёз пока не случилось это. |
Whatever happens with congestion pricing and those technologies will be happening with road pricing. |
Что бы ни случилось с системой выплат в условиях перегрузки дорог и этими технологиями, это же произойтет с системой дорожной платы. |
Do you remember anything odd happening the night of the party? |
Вы не припомните Чего-нибудь необычное, что случилось на вечеринке? |
I could find out what's going to happen, then return to the present in time for us to prevent it from happening. |
Я мог бы узнать, что случилось, вернуться в настоящее и помешать этому произойти. |
This wouldn't be happening if it wasn't for your family. |
Этого бы не случилось, если бы не твоя семья. |
Dr. Quinlan and I had to discuss something, that has absolutely nothing to do with anything that's happening up in here. |
Др. Квинлан и я разговаривали, и это не имеет абсолютно ничего общего с чем-нибудь, что случилось здесь. |
This, whatever's happening, it isn't related to that. |
Что бы ни случилось, оно никак с этим не связано. |
It's finally happening, I'm free! |
Это наконец-то случилось, я свободен! |
They heard the gunshots, saw what was happening through the storm windows, did the right thing. |
Они услышали выстрелы, в окна увидели, что тут случилось, и вызвали нас. |