Английский - русский
Перевод слова Happening
Вариант перевода Случилось

Примеры в контексте "Happening - Случилось"

Примеры: Happening - Случилось
But maybe that's why this is all happening. Но может быть поэтому это все и случилось
Nothing is happening to you, Lin, because this sort of thing isn't real. Ничего с тобой не случилось, потому что ничего этого не существует.
I do not know what is happening. Я не знаю, что случилось!
It was happening to someone else. Как будто это случилось с кем-то другим
How can you be sitting there like nothing's happening? Как вы можете спокойно сидеть будто бы ничего не случилось?
That I'd use all my power to keep that from happening? Что я использую все свои силы, чтобы этого не случилось?
It's better for you to rest, Chakotay, until we can figure out why this is happening to you. Вам лучше отдохнуть, Чакотэй, до тех пор, пока мы не выясним, что же случилось с вами.
I thought you'd want to stop that from happening, in exchange for me wearing your dress, of course. Я думал, вы хотите это остановить, чтобы этого не случилось, В обмен на меня в твоем платье, разумеется.
It will be one of your friends, and you will not even know that this is happening. Это будет один из ваших друзей, а вы даже не узнаете, что это случилось.
CARTER: This has to be connected to what was happening on the Tok'ra homeworld. Это должно быть как-то связано с тем, что случилось на Ток ра.
If you'd killed yourself the first time, Maybe none of this would be happening. Если бы ты тогда себя прикончил, может, ничего бы не случилось.
Now I asked Mr. Gomski to come here today... so you can hear from his own mouth what has been happening. Я просил мистера Гомски прийти сегодня сюда... чтобы вы из его собственных уст услышали то, что случилось.
Okay, really, is happening? Что... случилось на самом деле?
It wouldn't be like this if something wasn't happening. Всего этого бы не было, если бы что-то не случилось.
Okay, so then why is this happening? Почему тогда это с нами случилось?
I truly believed I could change the Glades and prevent what happened to my family from happening to anyone else. Я истинно верил, что могу изменить Глэйдс и не дать тому, что случилось с моей семьей, случиться с кем-то еще.
I... I didn't even think it was real till it was happening. Я не воспринимал всё всерьёз пока не случилось это.
Whatever happens with congestion pricing and those technologies will be happening with road pricing. Что бы ни случилось с системой выплат в условиях перегрузки дорог и этими технологиями, это же произойтет с системой дорожной платы.
Do you remember anything odd happening the night of the party? Вы не припомните Чего-нибудь необычное, что случилось на вечеринке?
I could find out what's going to happen, then return to the present in time for us to prevent it from happening. Я мог бы узнать, что случилось, вернуться в настоящее и помешать этому произойти.
This wouldn't be happening if it wasn't for your family. Этого бы не случилось, если бы не твоя семья.
Dr. Quinlan and I had to discuss something, that has absolutely nothing to do with anything that's happening up in here. Др. Квинлан и я разговаривали, и это не имеет абсолютно ничего общего с чем-нибудь, что случилось здесь.
This, whatever's happening, it isn't related to that. Что бы ни случилось, оно никак с этим не связано.
It's finally happening, I'm free! Это наконец-то случилось, я свободен!
They heard the gunshots, saw what was happening through the storm windows, did the right thing. Они услышали выстрелы, в окна увидели, что тут случилось, и вызвали нас.