And it was happening anyway. |
Это все равно бы случилось. |
Something's happening to them. |
С ними что-то случилось. |
This is happening, Nick. |
Это случилось, Ник. |
It was happening to someone else. |
Случилось с кем-то другим. |
"Now it's happening." |
"И вот это случилось" |
It's not even happening now. |
Теперь этого бы не случилось. |
When all that stuff was happening - |
Когда все это случилось - |
And then it's just happening. |
А потом все бы случилось. |
There's something happening to my eyes. |
Что-то случилось с моими глазами. |
What's been happening? |
Полковник, что случилось? |
Not happening for me. |
Со мной такого не случилось. |
What is happening to us? |
Что это с нами случилось? |
It's happening very fast. |
Всё случилось слишком быстро. |
I'm sorry, what is happening? |
Простите, что случилось? |
Is something happening in Chicago? - Ezra: |
Что-то случилось в Чикаго? |
The plan that Rick put into place stopped that from happening. |
План Рика был в том, чтобы отвести их от этого места остановить то, что случилось. |
It was only a few seconds, but it felt like forever before we realized what was happening, my father had actually done this to himself. |
Всего пара секунд показалась вечностью, пока мы не поняли, что случилось. |
Either that, or too much is happening to us and we've just learnt to ignore it. |
Или слишком много случилось, а мы этого не замечаем. |
Please, understand, there is nothing in this world I would not do to stop that happening. |
Пожалуйста, пойми, я сделаю что угодно, чтобы этого не случилось. |
Remember I said: Well get through these momentous times... with nothing happening to us . |
Помнишь, я как-то сказал, что мы должны пережить это время что бы не случилось. |
This is what was happening to Mimi; the family was worried about it, moved her out of her own home into an assisted living facility. |
Что и случилось с Мими. Её близкие стали переживать и перевезли её из собственного дома в комплекс с медицинской и бытовой помощью. |
What was happening is that speculators were buying depressed properties on the land near where olympic stadiums were to be built. |
Так случилось, что биржевики приобрели собственность по сниженной цене на земле, рядом с которой собираются построить олимпийский стадион. |
If you ask me, this wouldn't be happening if Eisenhower had let him go to Disneyland back in '59, like he wanted. |
Такого бы не случилось, его бы Эйзенхауэр пустил его в Диснейленд в 59-ом. |
[Richard] What the hell is happening? |
Что, черт побери, случилось? |
After that, I fake having 'cause when he thinks that's happening, he gets it over with on his end, and I can still watch Nightline. |
Потом я притворяюсь, и когда он думает, что это случилось, он тоже кончает, и я могу наконец посмотреть телевизор. |