| He's handsome, and he has strong hands and a very gentle heart. | Он красив, и он имеет сильную руку и очень нежным сердцем. |
| Sure. Only the winner of the race gets to shake hands with Mr. President. | Именно - только победитель гонки пожмёт руку мистеру президенту. |
| Shake hands with the Prime Minister. | Хорошо. Теперь пожмите руку премьер-министру... |
| It says here that students don't have to raise their hands. | Тут говорится, что ученикам можно не поднимать руку. |
| Glad you didn't ask him to shake hands. | Рад, что вы не попросили его пожать руку. |
| She made us play into Liber8's hands. | Она заставила нас сыграть на руку Освобождению. |
| Can I just shake her hands? | А могу я ей только руку пожать? |
| I want to shake hands with our liberator so I can tell my children. | Я хочу пожать руку нашему освободителю. Я расскажу об этом своим детям. |
| Now, hands up who wants to play Anne Frank. | Теперь поднимите руку, кто хочет поиграть в Анну Франк. |
| To find out her problem, I needed to hold her hands. | Чтобы узнать причину, я взял ее за руку. |
| And is proud as can be to count him in the number of their friends, just raise their hands. | И гордится тем, что принадлежит к куче его друзей, - подними руку. |
| I'm here to lead you by the hands through the dark forest... of your own hatred and anger and humiliation. | Я здесь для того, чтобы взять тебя за руку и провести сквозь темный лес... вашей собственной ненависти, гнева и унижений. |
| The second group are the ones who won't raise their hands... or volunteer an answer, but will try when called upon. | Вторая фракция - это те, кто никогда не поднимает руку... или вызывается отвечать, однако отвечают, когда их вызывают. |
| And I think you saw someone put it into Mr Devereux's hands as he lay unconscious in the corner here. | И я думаю, вы видели как кто-то вложил её в руку м-ра Деверо пока он лежал без памяти здесь в углу. |
| Did you shake hands when you met him? | Ты пожал ему руку при встрече? |
| I'd rather take someone's hands and brave the world together, | Я же скорее приму чью-то руку и пройду по миру вместе с ним, |
| you mean "our hands," right? | ты имел ввиду "нам на руку", так? |
| I don't believe you didn't hold any girl's hands. | Странно, что ты еще не держал девушку за руку. |
| What a nerve to shake hands with that profiler! | Какие же нервы должны быть, чтобы жать руку профайлеру. |
| Ellie, if you explode like that in court, you play right into their hands. | Элли, если вы будете так же эмоциональны и в суде, то это сыграет им на руку. |
| He's the one who shook hands with the devil. | Это он с чертом за руку здоровается. |
| I didn't want to believe it, but I saw him shaking hands with both Senator Richards and Prime Minister Nazari. | Я не хотела этому верить, но я видела, как он пожимает руку и Сенатору Ричардс, и премьер-министр Назари. |
| I'd like to hold your hand so hard that you're not able to shake hands for a week. | Я хочу подержать твою руку так сильно, чтобы ты не смогла обмениваться рукопожатием целую неделю. |
| Have to say, hands down, best welcome gift we've gotten. | Говорю, положа руку на сердце, это лучший подарок, что мы получили. |
| He's the guy I shook hands with when I came in. | Тот парень, которому я руку пожимал, когда пришёл. |