Примеры в контексте "Hands - Руку"

Примеры: Hands - Руку
On behalf of the people of Japan, I express my heartfelt gratitude for the helping hands extended from all over the world. От имени народа Японии я выражаю сердечную признательность всем людям в мире, которые протянули нам руку помощи.
Abuse of the principle by national courts played into the hands of those who believed that the principle itself was a recipe for judicial anarchy. Злоупотребление этим принципом со стороны национальных судов играет на руку тем, кто считает, что этот принцип сам по себе - прямой путь к судебной анархии.
It is therefore pertinent for us to join hands in that endeavour in order to propel our world towards being a more peaceful and prosperous planet. Поэтому давайте действовать рука об руку, чтобы наш мир стал более миролюбивой и процветающей планетой.
I didn't understand a word. I needed to hold his hands and do a language transfer. Чтобы понять, о чем говорил брат, мне нужно было взять его руку и получить язык.
What I mean is, I went by your house the other day... (Chuckles) saw you holding hands with your old boyfriend. То, что, когда я однажды проходил мимо твоего дома, я видел, как ты шла за руку со своим бывшим.
Guys, we don't even know there's anything resembling hands underneath these things. Мы даже не знаем, есть ли под опухолью хоть что-то похожее на руку.
Failure to recognize the link between the right to privacy and other fundamental rights, in particular freedom of expression, played into the hands of Governments that monitored and censored Internet activity to silence their critics. Неспособность признать связь между правом на неприкосновенность личной жизни и другими основополагающими правами, в частности свободой выражения мнений, играет на руку тем правительствам, которые контролируют Интернет и подвергают его содержание цензуре, с тем чтобы заставить замолчать своих критиков.
One response to the situation was to work to facilitate immigration of persecuted Christians to other countries. But that would only be playing into the hands of extremists. Один из способов выхода из этой ситуации состоит в том, чтобы помочь преследуемым христианам выехать в другие страны, но это лишь сыграет на руку экстремистам.
She shook hands with him, said, "Howdy, partner!" Она пожала ему руку и сказала: "Привет, напарник!"
11.2. Children should be taught how to accompany adults safely, i.e. stay close to adults, hold hands, to use pedestrian facilities correctly, etc. 11.2 Детям следует прививать навыки безопасного передвижения в сопровождении взрослых (т.е. осознание необходимости находиться рядом со взрослым, держать его за руку, правильно пользоваться оборудованием, предназначенным для пешеходов и т.д.).
I suppose you won't shake hands? Полагаю, руку ты мне не пожмешь?
This is a very friendly cow and she always likes to shake hands. Корова у меня очень дружелюбная, ей бы только руку кому пожать.
I can understand your pain, but you can't hold hands in public, here. Я могу понять твою проблему, братец, но не надо никого хватать тут публично за руку.
WE weren't holding hands, she was holding MY hand. Не мы держались за руки, а она держала меня за руку.
Holding hands became a big deal. Не хотела даже ходить за руку.
skolní hands now, I can not see the radar, baby. Убери руку, а то мне не видно радар, дорогая.
Well, I mean, did you ever hold mom's hands that way? Мне кажется, ты ни разу не держал маму за руку так, как ее.
I thought of telling her I would help her. I'd sit with her, holding hands so she wouldn't be alone like the first time. Я думал, что если поговорю с ней, сяду рядом, возьму за руку, то она не почувствовала бы себя одинокой, и все исправилось бы...
He had a tendency to hold on to another man's hands, touched too long after shaking it, and he had a subscription to men's fitness magazine. У него была привычка задерживать руку другого мужчины в своей, уже после рукопожатия. И еще, он выписывал мужской журнал о фитнесе.
But Doctor, you've played right into his hands, you've let him go. Но, Доктор, ты сыграл ему на руку и позволил уйти.
And you're playing right into their hands! И ты сейчас играешь им на руку!
We are determined to cross the divide and not to play into the hands of those who seek to widen the divide. Мы преисполнены решимости наводить мосты через преграду и не играть на руку тем, кто стремится сделать ее еще шире.
As a sign of his peaceful disposition, the Pecheneg ruler shook hands with Pretich and exchanged his own horse, sword and arrows for Pretich's armor. В знак мирных намерений правитель печенегов пожал руку Претичу и поменял своего собственного коня, меч и стрелы на броню Претича.
Why don't you shake hands with the new Chief Engineer of the Union Pacific railroad? Почему бы тебе не пожать руку нового главного инженера железной дороги Юнион Пасифик?
Wasn't it strange I was trying to shake hands with a car? Не показалось ли тебе странным, что я пытался пожать руку машине?