Примеры в контексте "Hands - Руку"

Примеры: Hands - Руку
Forgive me if I don't shake hands with an art thief. Порстите меня, если я не жму руку вору крадущему исскуство.
The latter said: «Shaking hands with the Reichsfuhrer, Тот сказал: "Пожимая руку рейхсфюреру, Борман копает ему яму".
Ladies, I'm sorry, but, it's hard for me to enjoy a triple-decker with my mum's hands all over it, so... Дамы, простите, но мне слишком сложно насладиться этим, когда мама приложила к этому руку.
As the ship approached Hawaii, I felt as if I'd emerged from a cave and shook hands with the sun. Когда корабль приближался к Гавайям, я чувствовал, как выхожу из пещеры... и могу пожать руку Солнцу.
Now a normal-size woman would probably just be able to slide her hand right out, but with those giant man hands... Может женщина нормального размера и смогла бы вытащить свою руку но с твоими ручищами...
A German-style grand coalition has never been tested in Sweden; and Austria's experience suggests that it could play into the extremists' hands. Большие коалиции в немецком стиле в Швеции никогда не создавались; опыт Австрии подсказывает, что такая ситуация на руку экстремистам.
During the tournament, Kadri attracted attention for his refusal to shake hands with Switzerland's Nino Niederreiter after their semi-final game. Также на этом турнире он привлёк к себе внимание, не пожав руку игроку молодёжной сборной Швейцарии Нино Нидеррайтеру после полуфинальной игры.
I don't feel like shaking hands with him. Это избавит меня от необходимости пожимать ему руку.
We shall have to put our hands up, then I'll give him the conch. Мы поступим так: желающий что-то сказать поднимает руку как в школе и получает рог.
I shook hands with them and you and you supporters. Ну, я пожала вам руку, и вы потеряли сознание.
The Hague Tribunal is often blamed for burdening fragile reform governments in Croatia and Serbia with unreasonable requests that play into the hands of nationalist politicians. Международный трибунал в Гааге очень часто обвиняют в том, что он отягощает жизнь и без того хрупким реформистским правительствам в Хорватии и Сербии необдуманными просьбами, играющими на руку политикам националистического толка.
You won't believe, I saw him eating he bend his hands like this and his wrist was bulging like this. Он подносил руку ко рту и его бицепсы вздымались воот так.
And of course, looking at this lion paw that has been skinned, it eerily reminds me of a human hand, and that's ironic, because their fate is in our hands. Когда я смотрю на эту львиную лапку, с которой содрали кожу, она напоминает мне человеческую руку.
As a political matter, the Special Representative is very surprised at the fact that the judiciary has so completely played into the hands of the provocateurs in this incident. В политическом плане Специальный представитель поражен тем, что судебная власть полностью играла на руку провокаторам этого инцидента.
Can I get a show of hands if you saw Rosie at the dance? Поднимите руку, кто видел Рози на вечеринке.
Moral issues aside, you're opening yourself up to a host of criticisms that play right into the hands of those who want to see Lennox Gardens fail. Моральные аспекты в стороне, вы подставляетесь под поток критики, которая сыграет на руку тем, кто хочет провала проекта в Леннокс Гарденс.
Fierce servants of the Shah pounce on goods on stores, plunder and demolish everything which fall into their hands, after which the population terribly runs away. Ожесточённые прислужники шаха набрасываются на выставленные в лавках товары, грабят и разрушают всё, что попадает под руку, после чего народ в ужасе разбегается.
King shook hands strongly with all of us, but prof. Slaidins and me he remembered from his visit to Riga and spent some time in conversation with us. Король крепко пожал руку каждому из нас, а проф. Слайдиня и меня он помнил еще с его посещения Риги и уделил время беседе.
Concerned by Bashir's delaying tactics, both Kenya and Uganda have advised their southern Sudanese friends not to make demarcation of the border a pre-condition for the referendum, as doing so would only play into Bashir's hands. Обеспокоенные тактикой отсрочки Башира, и Кения, и Уганда посоветовали своим южно-суданским друзьям не производить демаркацию границы накануне референдума, так как это только сыграет на руку Баширу.
It also played into the hands of the Great Inca as worshiping the Sun mean absolute power of the «child of the Sun». Это также сыграло на руку Великому Инке, т.к. поклонение Солнцу означало и абсолютную власть "сына Солнца".
Such a course of action plays into the hands of extremists, threatens to render further peace efforts senseless, and leads the entire Yugoslav crisis into a new dark period, perhaps even to a war option of larger proportions. Такие действия играют на руку экстремистам, угрожают сделать бессмысленными дальнейшие усилия по поиску мира и еще более обостряют югославский кризис, который может перерасти в крупномасштабную войну.
Any further delay in implementing this programme will simply play into the hands of the drug barons, and more of our people will get drawn into this criminal trade. Мы полагаем, что любое дальнейшее промедление в реализации этого проекта будет на руку наркодельцам и приведет к еще большему вовлечению населения в этот преступный вид бизнеса.
That thesis distorts reality and plays into the hands of those who advocate the use of military force, sidestepping the Security Council, whether under humanitarian or any other pretexts. Этот тезис искажает реальное положение вещей и играет на руку сторонникам задействования военно-силового фактора в обход Совета Безопасности, будь то под гуманитарным или любым другим предлогом.
Posters and advertisement hoardings were put up in front of certain schools in Baku urging parents to hold their children's hands when crossing the road. На заправочных станциях компании в Баку распространялись специальные книжки и значки на тему безопасности детей-пешеходов. Кроме того, перед некоторыми школами Баку были вывешены плакаты, рекламные щиты с обращением к родителям держать детей за руку при пересечении дороги.
The next time you raise a hand to me will be the last time you have hands. Ещё раз поднимень на меня свою руку - и у тебя не будет рук.