And Yitzchok - fire a round, get some powder burns on the hands. |
Оставлю пистолет, пристрою его в руку, помогу выстрелить. |
I move this House declares as public enemies any who lay hands upon its members. |
Провозглашая врагом народа, никто не имеет права поднимать на нас руку. |
The fact remains showing Worth the map plays directly into his hands. |
Показ карты Ворту сыграет ему на руку. |
This is followed by reciting loudly the memorised prayers, with folded hands (palms at the heart). |
После прочтения Корана молящийся совершает поясной поклон (руку) с прочтение короткой молитвы. |
But autonomous economic regions should be avoided as a threat to Afghan national unity because they would play into the hands of the warlords. |
Но следует избегать образования экономически изолированных районов, поскольку они представляют угрозу национальному единству Афганистана и играют на руку полевым командирам. |
The overlap between the end of the accession process and heated discussions about the new European Constitution played into the hands of the opposition. |
Совпадение по времени вступления в ЕС и горячих дискуссий по поводу новой Европейской Конституции сыграло на руку оппозиции. |
A strong sense of historical mission, social and economic problems, a diminished international status: all combine to form an explosive mix that plays into the hands of radicals. |
Глубокое чувство исторической миссии, социально-экономические проблемы, заниженный международный статус - все это объединяется и формирует взрывное соединение, играющее на руку радикалам. |
He's going to shake hands with one candidate and he's going to hug the other. |
Он пожмет руку одному из кандидатов и обнимет другого. |
They all want a lot of mumbo-jumbo, and holding hands. |
Им всем нужна мистическая чушь, подержать их за руку. |
I realize you feel uneasy holding hands in front of your father. |
Я понимаю, что тебе неловко держать меня за руку на глазахтвоего отца, Эки. |
I never even hold hands with ruddy lassies. |
Я даже с девчонками так за руку не держусь. |
Now hands up - and it's okay - but hands up if you initially assumed the surgeon was a guy? |
Поднимите руку, не стесняйтесь, если вы изначально подумали, что хирург - мужчина. |
You come back here, all sweetness and light and sad and contrite... and everybody wrings their hands, congratulating you on your bravery. |
Ты приходишь, сама нежность, печальная и раскаивающаяся... все пожимают тебе руку, восхищаясь твоей смелостью. |
This is a picture of him shaking hands with Ulysses S. Grant. |
Это его фотография, он жмет руку Улису С. Гранту. |
I think he's shaking hands with Robert E. Lee. |
Думаю, что он жмет руку Роберту Е.Ли. |
He got one of his hands blown off, - fighting in the Gulf War. |
Ему оторвало руку во время войны в Персидском заливе. |
You guys were all holding hands for way more than six seconds, so we are all now biochemically primed to love each other. |
Вы знаете, что лучший способ быстро выделить окситоцин, - подержать кого-нибудь за руку хотя бы шесть секунд. |
It's a place where the bizarre shakes hands with the inexplicable on a daily basis. |
Здесь каждый божий день странное идет под руку с необъяснимым. |
His outstretched hands holding the camera, he simply photographs his anguished face. |
Вытянув руку с фотапаратом, Мунк запечатлевал свое встревоженное лицо. |
In the past, whenever we've reached out our hands in peace, They've been slapped away. |
В прошлом, когда мы протягивали руку мира, они разводили руками. |
I recalled all the names of the 2,164 people that I met and shook hands with since Red John murdered my family. |
Я вспомнил имена всех 2164 людей, которых я встречал, и которым пожимал руку с тех пор, как Красный Джон убил мою семью. |
Red John is one of 1,357 men who I've shaken hands with since my wife and daughter were killed. |
Красный Джон один из 1357 мужчин, которым я пожимал руку, с того времени, как мои жена и дочь были убиты. |
The Sharks players also came onto the ice to shake hands with Robitaille before they headed off into their locker room. |
Игроки «Шаркс» также вышли на лёд чтобы пожать руку Робитайлу, прежде чем отправиться в свою раздевалку. |
Male Caucasian carrying a green duffel bag, hands inside his vest, approaching subjects. |
Белый мужчина с зеленой сумкой идет к объектам, руку прячет в кармане жилета. |
Servants stood on each side of the tree with one of their hands up as if they are taking care of the tree. |
По обе стороны от дерева изображались слуги, каждый протягивал одну руку к дереву, как будто они заботятся о нём. |