Примеры в контексте "Hands - Руку"

Примеры: Hands - Руку
Well, I'm through holding their hands. Ну, я их за руку держать не буду.
One hand washes the other and both hands wash the face. Рука руку моет, и обе руки умывают лицо.
They held hands, so I kissed you. Он взял ее за руку, а я в отместку вас поцеловал.
Pretty brazen, shaking hands with the enemy in broad daylight. Довольно-таки наглая выходка, пожать руку противнику средь бела дня.
Charlie said, "Only hands can wash hands." Чарли сказал, "только рукой можно вымыть руку".
I have to shake hands with you at once. Я должен немедленно пожать вам руку.
Sorry, but no shake hands with women. Извините, но я не подаю руку женщине.
Jeeves, shake hands for me. Дживс. Пожмите ему за меня руку, ладно?
We will hold hands with Prince Yeogu and attack Jincheng and Gaoping. Мы рука об руку с царевичем Ёгу нападём на Чинчхен и Каобин.
Got struck by lightning while holding hands with a 12-year-old. "Ударило молнией, когда держал за руку подростка".
But his greatest ambition is to shake hands with President Kennedy. Он мечтает пожать руку президенту Кеннеди.
Rub the hands slowly, like this. Медленно возьмите его руку так как я.
I feel like I'm shaking hands with a cat. Такое ощущение, что я пожимаю руку кошке.
I am on my way now to Kensington to kiss hands with the new Queen. Сейчас я на пути в Кенсингтон, чтобы поцеловать руку новой королеве.
The guy walking toward us holding hands with the psychic I told you about. Тот парень, что идет к нам, держа за руку того медиума, о которой я тебе говорил.
And I played right into my mother's hands and took her magic. И я сыграл прямо на руку своей матери и забрал ее магию.
That would play right into his hands. Это только сыграет ему на руку.
You should have made him shake hands with you. Нужно было заставить его пожать тебе руку.
Then he will play right into Walternate's hands. Тогда это сыграет на руку Альтер-Уолтеру.
And there she was... holding hands with Bryce. И вдруг она держит Брайса за руку.
No hands are to be laid upon these people. Спартак отдал чёткий приказ не поднимать руку на этих людей.
You know, hands across the water and all that. Типа протянуть руку через океан и всё такое.
Now, hands up for woodwork. Поднимите руку, кто идет на столярное дело.
To know her problem, I need to hold her hands. Чтобы узнать причину, я взял ее за руку.
He'll feel much better if you shake hands with him. Ему станет лучше, если ты пожмёшь ему руку.