Примеры в контексте "Hands - Руку"

Примеры: Hands - Руку
On the other hand, continuous and increasing difficulties would only play into the hands of those who opposed the peace process. С другой стороны, постоянные и растущие трудности будут только на руку тем, кто выступает против мира.
Do not play into the hands of those who would rather kill than make peace. Не играйте на руку тем, кто предпочитает убивать, а не строить мир.
The clashes play into the hands of the provocateurs and the enemies of the peace process. Столкновения играют на руку провокаторам и противникам мирного процесса.
It behoves all of us to join together and extend our helping hands for the benefit of Africa. Поэтому всем нам необходимо объединиться и протянуть руку помощи Африке.
It breeds frustration in public opinion, deepens misunderstandings between different societies, and plays into the hands of extremists. Она приводит к разочарованию общественности, усугубляет недопонимание между различными обществами, играет на руку экстремистам.
We must not play into the hands of those who wish to sabotage the process. Нам нельзя играть на руку тем, кто стремится саботировать этот процесс.
They can, in fact, play into the hands of these wicked forces. Более того, они могут играть на руку этим темным силам.
That would only lead to an escalation of violence and feed into the hands of extremists. Они приведут лишь к эскалации насилия и будут играть на руку экстремистам.
Attempts to associate terrorism with a particular religion or civilization risked turning the war against terrorism into a crusade that played into the hands of extremists. Попытки ассоциировать терроризм с какой-либо конкретной религией или цивилизацией чреваты риском того, что война против терроризма превратится в крестовый поход, который будет играть на руку экстремистам.
It definitely does not play into the hands of the separatists and their supporters. Это явно не на руку сепаратистам и их сторонникам.
So far, the United Nations-sponsored presence within the Territory had played into the hands of the Moroccan authorities. До настоящего времени присутствие сил, направленных в территорию Организацией Объединенных Наций, играло на руку марокканским властям.
Delay would raise tensions and play into the hands of extremists on all sides. Промедление вызвало бы напряженность и сыграло бы на руку экстремистам от всех сторон.
I don't shake hands with... degenerates. Я не пожму руку... дегенерату.
A President refusing to shake hands with his Prime Minister in front of the cameras, that's not an accident. Президент, который отказывается пожимать руку премьер-министру перед камерами - это не случайность.
We hold out our hands to our brothers from Rwanda, who have been here for several days. Нашим руандийским братьям, которые находились здесь на протяжении двух дней, мы протягиваем руку примирения.
The status quo is also dangerous, as it plays into the hands of radical groups from both sides that seek to undermine the peace process. Статус-кво также опасен, поскольку он на руку радикальным группировкам с обеих сторон, которые стремятся сорвать мирный процесс.
Some would not even shake hands with a person living with HIV. Некоторые боялись даже пожать руку людям, живущим с ВИЧ.
Any slowdown in the reform process would, without a doubt, play into their hands. Всякое промедление с проведением реформ, наверняка, играет им на руку.
The lack of infrastructure merely strengthens the hands of the middlemen - often transnational corporations based in the North. Отсутствие инфраструктуры играет лишь на руку посредникам; часто это транснациональные корпорации, базирующиеся в странах Севера.
This distrust has undermined the Government's authority and legitimacy, playing into the hands of the insurgency. Это недоверие подрывает авторитет и легитимность правительства, что на руку повстанцам.
You're the only American hero I've ever shaken hands with, other than Ted Nugent. Вы единственный американский герой, которому я жал руку, кроме Теда Ньюджента.
You refused to shake hands once. Вы как-то отказались пожать мне руку.
If it's just friendship, try shaking hands next time. Если вы дружите, можешь пожать ей руку.
Let's open it up to a show of hands. Кто хочет высказаться, поднимите руку.
I don't pack a punch like my Violet when I shake hands. Я не бью копытом, как моя Фиалка, когда пожимаю руку.