Примеры в контексте "Hands - Руку"

Примеры: Hands - Руку
Let us beware of playing into the hands of those who want a clash of civilizations or a clash of religions. Давайте четко осознаем, что мы можем сыграть на руку тем, кто хочет столкновения цивилизаций и столкновения религий.
Don't you long for someone to share your secrets with and hold hands? Неужели вы не хотите обрести того, с кем можно поделиться секретом и кого можно взять за руку?
First you point a gun at me, now you want to hold hands? Сначала ты направляешь на меня пистолет а теперь хочешь чтобы я дал тебе руку?
When police officer H. then took her by the arm to lead her out of the flat she began to slap out and kick with her hands and feet. Когда же сотрудник полиции Х. взял ее за руку, чтобы вывести из квартиры, она начала сопротивляться, отбиваясь руками и ногами.
The United States, France and the United Kingdom extended their hands to us at crucial moments and in a spirit of magnanimity and wisdom. Соединенные Штаты, Франция и Соединенное Королевство в решающие моменты великодушно и мудро протягивали нам руку помощи.
It played directly into the hands of the extremists, whose sole goal was to prevent creation of the conditions that would allow the achievement of a ceasefire and promote movement towards a substantial dialogue on peace in line with the requirements of the Mitchell report. Они играют на руку экстремистам, единственная цель которых - помешать созданию условий, способных привести к установлению режима прекращения огня и достижению прогресса в направлении налаживания принципиального диалога по вопросу о мире в соответствии с рекомендациями, содержащимися в докладе Митчелла.
Neighbouring Caribbean nations reached out helping hands to Grenada, but the magnitude of the devastation in that country is beyond the capacity of the Caribbean to address satisfactorily by itself. Соседние карибские государства протянули руку помощи Гренаде, однако масштабы опустошений в этой стране были столь огромны, что Карибский регион не располагал возможностями для того, чтобы удовлетворительно отреагировать на них.
The smuggling of arms plays into the hands of those who wish to ignite conflict in the region and has been facilitated by States. Незаконный провоз оружия играет на руку тем, кто хотел бы разжечь конфликт в этом регионе, и в этом им помогают некоторые государства.
Ms. Coker-Appiah noted with concern the delegation's use of the word "machismo"; such statements only played into the hands of those opposed to equality between men and women. Г-жа Кокер-Аппиа с озабоченностью отмечает использование членами делегации термина "культура доминирования мужчин"; такие формулировки играют только на руку тем, кто выступает против равенства между мужчинами и женщинами.
The smuggling of arms plays into the hands of those who wish to ignite conflict in the region and has been facilitated by States turning a blind eye and sometimes even encouraging this phenomenon. Тайные поставки вооружений играют на руку тем, кто стремится разжечь конфликт в регионе, и этому потворствуют государства, закрывающие на это глаза, а порой и поощряющие такое явление.
It was Amanda Clarke, and we played right into her hands! Это была Аманда Кларк, и мы сыграли ей на руку!
To avoid playing into the hands of smugglers, good practice is to treat smuggled migrants as witnesses to smuggling of migrants rather than as targets of smuggling of migrants investigations. Для того, чтобы не играть на руку контрабандистам, незаконно ввезенных мигрантов следует рассматривать как свидетелей по фактам незаконного ввоза, а не как объекты возбужденных в связи с этим расследований.
When kids are little, they need us to hold their hands, but when they become adults, they need us to let go. Когда дети маленькие, их нужно держать за руку, но когда вырастают, их нужно отпустить.
The way we're going, we play right into Shishio's hands. Оставляя всё как есть, мы только играем на руку Шишио!
Wait how come you get to shake his hands with Arnold - if we're not allowed to say anything? Подожди, как это ты будешь пожимать руку Арнольду, нам ведь даже разговаривать с ним запретили.
He's just a shaken hands with Elvis and there he is, across the line! Он чуть было не пожал руку Элвису, и вот он, пересекает линию!
Who does the orchestra director shake hands with at the end of the concert? Кому подает руку дирижер в конце концерта, когда аплодируют?
Sometimes I get so lonely, I sit on my left hand until it goes numb, then I put it in my right hand and pretend I'm holding hands with another person. Иногда мне становится так одиноко, что я сижу на своей левой руке, пока та не онемеет, потом берусь за нее правой и представляю, что держу за руку другого человека.
This dire situation calls for all nations to join hands so as to curb the situation and make the world a more prosperous place for current and forthcoming generations. В столь сложных условиях все страны должны протянуть друг другу руку, с тем чтобы переломить ситуацию и добиться построения более процветающего мира в интересах нынешнего и грядущих поколений.
Just as we join hands to face common challenges, we must also extend our hand to those less fortunate, pull them towards a brighter future and give them the opportunity to enjoy the fruits of globalization. Точно так же, как мы беремся за руки для преодоления общих проблем, мы должны протянуть руку тем, кому меньше повезло, повести их за собой в более светлое будущее и дать им возможность воспользоваться плодами глобализации.
Do you normally hold random guys' hands? Вы что, всегда так хватаете каждого встречного парня за руку?
"I want to shake hands with him, and apologize" "Я хочу пожать ему руку и извиниться".
Here, you can hold hands, feet, whatever... nobody's going to beat you up. Здесь ты можешь любую взять хоть за руку, хоть за ногу, никто тебя не ударит.
So I can come back and shake hands with myself as I departed. аким образом, € могу вернутьс€ и пожать руку самому себе в момент отправлени€.
I feel like shaking hands with you, will you give me a chance? Я хотел бы пожать твою руку, ты дашь мне шанс?