Let's call him, tell him we're picking him up, poor guy. |
Давай позвоним ему, надеюсь, бедняга помнит, что мы за ним заезжаем. |
So the guy comes up empty-handed, but he isn't ready to give up, so he finds the kid's club and he takes it back to Owen Tuchman's room. |
Парень остается с пустыми руками, но он не готов сдаваться, он нашел парнишкин крюк и вернулся с ним в комнату Оуэна Тачмэна. |
I thought that Hawaiian guy had it coming to him. |
Думаю, с ним встречался тот гавайский парень, да? |
I'll kick the old guy in the nuts, you blow them up with missiles. |
Я вдарю старика по яйцам, а ты жахнешь по ним ракетой. |
You know, I made friends with a guy Kohl called it a very simple and a good boy from the village, but we had very quickly found common ground. |
Ты знаешь, я сдружился с парнем, которого зовут Коля он совершенно простой и добрый пацан из деревни, но мы с ним очень быстро нашли общий язык. |
Has the guy asked you to the prom? |
Он просил тебя пойти с ним на коронацию? |
It says right there, he's the guy shipping the van, so maybe you should talk to him. |
Тут сказано, что он тот, кто перевозит фургон, так что, может, вам стоит поговорить с ним. |
He's got another guy with him, he's shifty. |
С ним еще один тип. Подозрительный. |
And you guy's have been fighting him for years? |
И вы многие годы сражаетесь с ним? |
Gabriel broke off a meeting with the same guy because he thought he saw surveillance. |
Гэбриэл отменил с ним встречу, потому что считал, что за ним наружка. |
He's a guy I was sleeping with, okay? |
Я с ним сплю, понятно? |
Just because we share DNA with the guy doesn't mean we get all "tell us a story, grandpa" with him. |
То, что у нас с ним общий набор ДНК, совсем не значит, что он станет рассказывать нам сказки на ночь. |
I know the guy, you know? |
Знаешь, мы с ним знакомы? |
I mean, I just like talking to the guy, you know? |
Мне просто нравится общаться с ним. |
When I talk to the guy can I...? |
Когда нам таки доведётся с ним пообщаться, мне... |
I need to find this Husson guy. |
Скажите, как мне с ним связаться? |
I got the name of the guy we're supposed to talk to. |
Эрин, хочу, чтоб ты с ним поговорила. |
I get that you're enamored with the guy, but you've been in your own little bubble with him for awhile now. |
Понимаю, вы озадачены, но вы довольно давно работаете в одной связки с ним. |
Tell me, why is a guy like you with him? |
Скажи мне, как так получилось, что парень вроде тебя связался с ним? |
[Whistles] - That's why I sent my best guy after him. |
(свистит) Вот почему я послал моего лучшего парня за ним |
And I'll tell you what I tell you any time a guy smiles at you and you start planning your wedding. |
И я скажу тебе то, что говорю каждый раз, когда стоит парню тебе улыбнутся и ты уже планируешь вашу с ним свадьбу. |
How about the time he tackled the guy from Louisville and threw him into the stands? |
Помните, как он перехватил того парня из Луизианы и упал с ним на трибуну? |
The guy didn't want to part with it. |
Хозяин не захотел с ним расставаться и запросил $ 9000? |
Assumption is that he caught whoever he was chasing, but he was a tough guy, I can't believe he was taken like this. |
Предположительно, он поймал того, за кем гнался, но он здоровый парень, не могу поверить, что с ним такое сделали. |
I told you, if you like a guy, you have to talk to him. |
Я же тебе говорил, нравится парень - заговори с ним. |