2.5 On the 14 November 2002, the complainant walked out of hospital dressed in military clothes, with the help of a soldier connected to Jalaloglu, while guards were busy with phone calls and visitors. |
2.5 14 ноября 2002 года заявителю при помощи военнослужащего, связанного с Джалалоглу, удалось выйти из госпиталя в военной форме в то время, когда охранники отвечали на телефонные звонки и занимались посетителями. |
On 16 September 2007, at least one child was among the 17 persons killed by Blackwater guards in Baghdad's Nisoor Square, when they fired into a crowd of civilians following an alleged security threat. |
16 сентября 2007 года на багдадской площади Нисур охранники компании «Блэкуотер» открыли огонь по толпе гражданских лиц, якобы угрожавшей их безопасности, убив 17 человек, среди которых оказался как минимум 1 несовершеннолетний. |
Passengers reported that the guards restrained heavily Mr. Mubenga, who consistently complained about his breathing and begged for help from other passengers. |
По сообщениям пассажиров, охранники туго привязали г-на Мубенгу к креслу, и он неоднократно жаловался на то, что ему трудно дышать, и просил других пассажиров ему помочь. |
A number of inmates also reported that, on repeated occasions, personal effects (including CD players and new undergarments) were taken by the guards during searches. |
Кроме того, по многочисленным и согласующимся между собой утверждениям заключенных, во время обысков охранники конфискуют и забирают себе личные вещи заключенных, в том числе проигрыватели компакт-дисков и новое нижнее белье. |
but if you weren't such snobs, the Louvre guards might still be alive. |
поменьше выпендривался, охранники остались бы в живых. |
With regard to the Viana Immigration Detention Centre, an investigation was under way to determine whether the violence had been committed on the order of the director of the institution or whether the guards had done it of their own accord. |
В отношении инцидентов в тюрьме Виана сейчас ведется следствие, которое должно установить, было ли это насилие совершено по приказу директора исправительного учреждения или охранники совершили эти акты по своему усмотрению. |
Once the guards believe that the prisoners have a disease they'll run for their lives! |
Как только охранники поверят, что пленники заражены - побегут со всех ног! |
You know when prison guards learn the most about their inmate population? |
наешь, как охранники получают информацию о зеках? |
In September, they were allegedly photographed and made to fill in forms, and were then told by guards that the forms and photographs had been requested by Eritrean embassy officials in Libya to allow them to issue travel documents for their deportation. |
Как утверждалось, в сентябре их сфотографировали и заставили заполнить бланки. После этого охранники сказали задержанным, что фотографии и бланки потребовали сотрудники эритрейского посольства в Ливии, чтобы оформить им дорожные документы для депортации. |
But the prince is followed by a string of failures: on his way to Abidonia, his motorcade falls into a predatory ambush, the guards surrender or run away, and the prince nearly dies. |
Но принца преследуют неудачи: по пути в Абидонию его кортеж попадает в разбойничью засаду, охранники сдаются либо разбегаются, а принц чуть было не гибнет. |
Can I just tell you that you were really great back there with those guards. |
Имею я право высказать свое восхищение тобой? А те охранники! |
Meanwhile, in the end zone, the guards have something to celebrate, as they find themselves up by two touchdowns. |
А на другом конце поля охранники празднуют свой уход в отрыв уже на два тачдауна! |
Speaking to reporters after the scuffle, Tibi charged that it was "scandalous" that the court guards didn't come to his defence and that he was forced to rely on his private bodyguard for protection. |
Выступая позднее перед корреспондентами, Тиби назвал "скандальным" то, что охранники в суде не защитили его и что ему пришлось полагаться только на своего телохранителя. |
The Secretariat currently hires a security company to provide security services in the headquarters building; the company's unarmed guards are on the premises 24 hours a day, 365 days a year. |
В настоящее время Секретариатом нанята охранная компания, которая обеспечивает безопасность здания штаб-квартиры; невооруженные охранники из этой компании несут в течение всего года круглосуточное дежурство в помещениях. |
Investigative authorities found that the boxes from which the minerals were supposed to have been taken had not been forced open, and that guards protecting the material had been sent away just before the "theft". |
Следственные органы установили, что ящики, из которых были предположительно похищены минералы, не были взломаны и что охранники объекта были отозваны с него непосредственно перед «хищением». |
Of course, the guards know that their job is to ensure that everyone is safe and comfortable, but the Gulag-type notion of what a guard does is too embedded to be removed. |
Конечно, охранники знают, что их обязанность заключается в том, чтобы всем было уютно и безопасно, но гулаговское представление о том, чем занимается охранник, слишком уж запечатлелось у них в сознании. |
If an interrogator promises better food or an extra blanket, the guards must provide it; if an interrogator wants the detainee's cell to remain brightly lit all night, that must happen, too. |
Если следователь обещает лучшее питание или дополнительное одеяло, охранники должны его предоставить; если же следователь желает, чтобы в камере арестованного всю ночь горел яркий свет, то и это должно быть сделано. |
It is also reported that a military attorney, to whom, strangely, the guards allowed access to the detainee, sought to impose himself as defence counsel, which the recruit refused. |
Утверждается также, что под видом адвоката с ним хотел встретиться военный юрист, которого, как ни странно, охранники допустили к находящемуся под стражей новобранцу, но тот отказался говорить с ним. |
And the guards are sitting and watching the two of you...? |
А охранники в "Триполисе"? Они смотрят, как вы... |
Guards who whip you. |
И охранники, стегающие тебя плетьми. |
The range was reportedly meant to serve the numerous holders of weapons, including career soldiers, civil guards, farmers and cattlemen who lived in the area. (Ha'aretz, 11 December) |
По сообщениям, на этом стрельбище будут проходить подготовку многочисленные владельцы огнестрельного оружия, в том числе профессиональные солдаты, охранники, фермеры и скотоводы, которые проживают в этом районе. ("Гаарец", 11 декабря) |
They're not prisoners, they're not guards, they're boys, and you are responsible. |
они не заключенные, и не охранники, они дети, и только навас лежит вина». |
The Guards to disguise themselves as servants. |
Пусть охранники переоденутся как слуги. |
Guards threw grenades into the room. |
Охранники забросали комнату гранатами. |
Guards say things happen. |
Охранники говорят, так бывает. |