Английский - русский
Перевод слова Guaranteeing
Вариант перевода Гарантировать

Примеры в контексте "Guaranteeing - Гарантировать"

Примеры: Guaranteeing - Гарантировать
The CARICOM countries were committed to guaranteeing the fundamental rights and freedoms of indigenous people in accordance with their respective Constitutions. Страны КАРИКОМ готовы гарантировать основные права и свободы коренных народов в соответствии с их конституциями.
The Government is committed in turn to making the transfers, and guaranteeing access to education, health and family assistance. За это правительство обязуется осуществлять упомянутые денежные перечисления, гарантировать доступ к образованию, здравоохранению и оказывать поддержку семье.
This language is aimed at guaranteeing the human rights approach of the draft declaration. Данная формулировка призвана гарантировать правозащитный подход, используемый в проекте декларации.
JS4 recommends guaranteeing the rights of indigenous peoples, especially their right to decent housing. В СП4 рекомендуется гарантировать право коренных народов, в частности право на достаточное жилище.
The Government was committed to guaranteeing universal free access to basic and general education. Правительство обязуется гарантировать всеобщий бесплатный доступ к базовому и общему образованию.
This Law is believed to be playing a very critical role in both setting standards as well as guaranteeing the right to housing. Как полагают, этот закон должен сыграть важную роль в установлении стандартов, а также гарантировать право на жилище.
It recommended guaranteeing access to legal aid for all needy asylum seekers whose cases go on appeal. Оно рекомендовало гарантировать доступ к юридической помощи для всех нуждающихся просителей убежища, подающих апелляцию.
Such omissions seriously damage the chances of guaranteeing the establishment of a Human Rights Council which operates through genuine dialogue. Такие изъятия значительно ограничивают возможность гарантировать создание такого Совета по правам человека, который бы строил свою работу на основе подлинного диалога.
In working for a world without mines, it was necessary to move step by step while guaranteeing stability. Борясь мир, свободный от мин, необходимо продвигаться шаг за шагом и в то же время гарантировать стабильность.
To continue guaranteeing equal participation for women and men in the competitions under the above-mentioned Programme. Неизменно гарантировать равное участие мужчин и женщин в конкурсах по созданию Национальной программы стимулирования.
Kuwait hoped that a formulation accepted by all would be found with a view to guaranteeing the universality of the Convention. Кувейт хотел бы, чтобы удалось прийти к приемлемой для всех формуле с целью гарантировать универсальность Конвенции.
Respecting the rights of children today is the sole way of guaranteeing human rights in the future. Соблюдение прав детей сегодня - это единственный способ гарантировать права человека в будущем.
So far, the legal formula had only served the purpose of guaranteeing that more women could run for office. Таким образом, пока положение закона помогло только гарантировать для большего числа женщин возможность выставить свою кандидатуру на выборах.
The above provision indicates the concern of the Omani State with guaranteeing the freedom of thought, conscience and religion. Вышеизложенное положение свидетельствует о стремлении государства Оман гарантировать свободу мысли, совести и религии.
It establishes the first legislative framework aimed at guaranteeing the right to a minimum income. Данный Закон создал первую законодательную структуру, призванную гарантировать право на минимальный доход.
That would contribute to guaranteeing long-lasting peace and security in the Middle East. Это позволило бы гарантировать длительный мир и безопасность на Ближнем Востоке.
The main banks of the Principality of Monaco are equipped with the necessary means guaranteeing independence and security of data processing systems. Основные банки Княжества снабжены необходимыми средствами, способными гарантировать независимость и безопасность систем обработки информации.
Our daily contacts with our suppliers are the only way of guaranteeing availability. Это можно гарантировать только благодаря нашим ежедневным контактам с нашими поставщиками.
FDL and ISHR recommended guaranteeing women human rights defenders rights and take measures to ensure their protection. ФЛ и МСПЧ рекомендовали Египту гарантировать права женщин из числа правозащитников и принять меры для обеспечения их защиты.
An effort had been made to reorganize prisons with a view to increasing their capacity and guaranteeing better conditions for untried and convicted prisoners. Предприняты усилия по реорганизации тюрем, имея в виду увеличить их вместимость и гарантировать лучшие условия для обвиняемых и осужденных лиц.
So, no way is Horatio guaranteeing Alan's safety with the Triads. Горацио не может гарантировать безопасность Алана от триад.
However, the Federation had difficulty in guaranteeing freedom of movement and facilitating the return of refugees, owing to resistance at the local level. Однако Федерации сложно гарантировать свободу передвижения и содействовать возвращению беженцев из-за сопротивления на местном уровне.
As also explained therein, the standby helicopter was a free back-up helicopter guaranteeing the 100 per cent availability of the other helicopters. Как дальше объяснялось в этом докладе, резервный вертолет предоставляется бесплатно с целью гарантировать 100-процентную наличность других вертолетов.
In addition, on a preventive basis, a series of measures aimed at guaranteeing the non-recurrence of violations. Эти права дополняются - в предупредительных целях - рядом мер, призванных гарантировать неповторение нарушений.
Cambodia is also committed to guaranteeing and respecting the mores and customs of all inhabitants of Cambodia. Кроме того, Камбоджа обязуется гарантировать и уважать нравы и обычаи всех своих жителей.