Английский - русский
Перевод слова Guaranteeing
Вариант перевода Гарантирующий

Примеры в контексте "Guaranteeing - Гарантирующий"

Примеры: Guaranteeing - Гарантирующий
The secretariat intends to group together countries with similar needs so as to enable a focused approach to be taken, guaranteeing maximum impact. Секретариат намерен объединить страны со схожими потребностями, с тем чтобы можно было применять адресный подход, гарантирующий максимальное воздействие.
The draft Act guaranteeing the future and fairness of the pension system includes a number of provisions aimed at improving the pensions of women. Законопроект, гарантирующий будущее и справедливость пенсионной системы, предусматривает ряд мер, призванных улучшить условия пенсионного обеспечения женщин.
It also recommends that the State party adopt a statutory law governing the recognition of ethnic minorities and indigenous peoples and guaranteeing their rights. Он также рекомендует государству-участнику принять статутный закон, регулирующий признание этнических меньшинств и коренных народов и гарантирующий их права.
It highlighted the amended Labour Law guaranteeing women's labour rights and legislative amendments improving conditions for persons with disabilities. Она обратила особое внимание на Закон о труде с внесенными изменениями, гарантирующий трудовые права женщин, а также изменения в законодательстве, направленные на улучшение положения инвалидов.
I have a document from King Louis guaranteeing me safe passage in France. У меня документ от короля Луи,... гарантирующий мне свободный проезд по Франции.
The report recommends that a bill of rights guaranteeing fundamental rights and freedoms should be included in the Constitution. В докладе рекомендуется включить в конституцию билль о правах, гарантирующий основные права и свободы.
In October 1998, a law guaranteeing freedom of movement for Tunisian citizens had been adopted. В октябре 1998 года принят закон, гарантирующий свободу передвижения граждан Туниса.
A law had been adopted to provide social protection to disabled persons, guaranteeing them access to social services and free counselling and transport. Был принят закон, обеспечивающий социальную защищенность инвалидов, гарантирующий им доступ к социальной инфраструктуре, бесплатным консультациям и передвижению.
The constitutional mandate guaranteeing women adequate and effective participation at the decision-making levels of the public administration. Конституционный мандат, гарантирующий женщинам адекватное и эффективное участие в руководящих органах государственной власти.
A total freeze on the expansion of all settlements is a decisive factor for guaranteeing the peace process. Полное прекращение строительства поселений - решающий фактор, гарантирующий мирный процесс.
Section 5 (6) of the amended Labour Code contains the principle of affirmative action, guaranteeing actual social equality. В разделе 5 (6) Трудового кодекса с поправками содержится принцип позитивного действия, гарантирующий фактическое социальное равенство.
That is an important factor for guaranteeing rationality and national ownership of policies. Это важный фактор, гарантирующий рациональность политики и национальную заинтересованность в ней.
Since 1972, the State has introduced a Family Code guaranteeing women's rights and the protection of children. С 1972 года государство обрело в Сенегале действует Семейный кодекс, гарантирующий права женщины и защиту ребенкадетей.
The Committee further encourages the State party to adopt the draft law guaranteeing the right to continuing education. Комитет также призывает государство-участника принять законопроект, гарантирующий право на продолжение образования.
Develop a draft law guaranteeing the protection of human rights defenders (Switzerland). Разработать законопроект, гарантирующий защиту правозащитников (Швейцария).
Ms. Rasekh asked how the Health Act guaranteeing free medical services to all citizens and other such instruments were affecting women's health. Г-жа Расех спрашивает, каким образом Закон о здравоохранении, гарантирующий бесплатное медицинское обслуживание всем гражданам, и другие аналогичные нормативные акты влияют на охрану здоровья женщин.
A decree had been adopted in 2003 guaranteeing protection of the groups concerned. В 2003 году был издан декрет, гарантирующий защиту этих групп.
Referring to a recommendation by the Committee against Torture that the French Government establish a mechanism guaranteeing that such crimes were investigated by independent bodies, he requested information on progress to date. Ссылаясь на рекомендацию Комитета против пыток французскому правительству создать механизм, гарантирующий расследование подобных преступлений независимыми органами, он просит представить информацию о текущем состоянии вопроса.
The right to defence is a fundamental principle of criminal procedure, guaranteeing that the final verdict is legal, valid and just. Право на защиту является одним из основополагающих принципов уголовного судопроизводства, гарантирующий принятие по делу законного, обоснованного и справедливого решения.
Article 30 of the 2005 Constitution obliges the competent bodies to promulgate a law guaranteeing social and health insurance: Статья 30 Конституции 2005 года обязывает компетентные органы принять закон, гарантирующий социальное и медицинское страхование:
It welcomed the "Mauritius Sustainable Island" programme, aimed at ensuring economic sustainability, and the law guaranteeing equal opportunity in the employment sector. Она высоко оценила программу "Маврикий - устойчивый остров", призванную обеспечить устойчивость экономики, а также закон, гарантирующий равные возможности в области занятости.
Noting the vulnerable situation of human rights defenders, it recommended that Guatemala develop a draft law guaranteeing the protection of human rights defenders. Отметив уязвимое положение правозащитников, представитель Швейцарии рекомендовал Гватемале разработать законопроект, гарантирующий защиту правозащитников.
Vladimir Putin on the same day signed a decree guaranteeing Yeltsin protection from prosecution, as well as significant financial benefits to him and his family. В. В. Путин в тот же день подписал указ, гарантирующий Ельцину защиту от судебного преследования, а также значительные материальные льготы ему и его семье.
128.13 Adopt a law guaranteeing the rights of indigenous people in the country (Uzbekistan); 128.13 принять закон, гарантирующий права коренных народов в стране (Узбекистан);
In accordance with the recommendations of the Cairo and Beijing Conferences, the Government had also submitted a bill guaranteeing the inclusion of reproductive health in all State-provided health services. В соответствии с рекомендациями Каирской и Пекинской конференций правительство также внесло законопроект, гарантирующий охват репродуктивного здоровья в рамках служб здравоохранения всех штатов.