Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Соображениям

Примеры в контексте "Grounds - Соображениям"

Примеры: Grounds - Соображениям
The situation of military detentions by KFOR is based on rather more obscure legal grounds. Ситуация, касающаяся задержаний силами СДК по соображениям военного характера, основывается на еще более расплывчатых правовых положениях.
For reasons of security, grounds passes must be worn at all times while on the Conference premises. По соображениям безопасности пропуска необходи-мо носить в течение всего времени пребывания в местах проведения Конференции.
Anyone refusing to do armed military service on conscientious grounds had to submit an application including his curriculum vitae, a detailed statement of the grounds for refusal and a police certificate of good conduct. Любое лицо, отказывающееся проходить военную службу по соображениям совести, должно подать заявление, включая биографию, подробно изложить основания своего отказа, а также представить выданное полицией свидетельство о надлежащем поведении.
Unfortunately, the Special Rapporteur's request was refused on the grounds of a lack of financial resources and security considerations. К сожалению, просьба Специального докладчика была отклонена из-за отсутствия финансовых средств, а также по соображениям безопасности.
State school education is secular and rejects discrimination on the grounds of party or ideological choice, race and nationality. З) Государственное среднее образование имеет светский характер и не допускает возможности дискриминации по партийным или идеологическим соображениям и признакам расы и национальности .
The Green Party was however opposed to the construction of the stadium on environmental grounds. Однако партия "зеленых", выступила против строительства стадиона по экологическим соображениям.
No violation of this right on the grounds of race, nationality, ethnic origin, language and religion has been reported. В Молдове нет ни одного нормативного акта, который бы ограничивал право доступа в общественные места и к общественным услугам по соображениям расы, национальности, этнического происхождения, языка или религии.
On top of that, the medical code of conduct admitted a refusal by a doctor to perform an abortion on moral grounds. Кроме того, медицинский кодекс поведения разрешал врачу отказаться делать аборт по нравственным соображениям.
The Secretary-General does not support this proposal on the following grounds. Генеральный секретарь не поддерживает это предложение по нижеследующим соображениям.
She also claims that her illness should have qualified her for release from detention on medical grounds. Она также утверждает, что она должна быть освобождена из-под стражи по медицинским соображениям в связи с ее болезнью.
On both grounds, it calls for better internal control and oversight systems. По обоим соображениям необходимо усовершенствовать системы внутреннего контроля и надзора.
Certificates can be issued to non-citizens as a preliminary step to detain and deport individuals on national security grounds. Такие справки могут выдаваться негражданам в качестве предварительной меры до их задержания и депортации по соображениям национальной безопасности.
Concluding, he noted that opposition to the proposed amendment had already been voiced on technical, economic and legal grounds. В заключение он отметил, что предлагаемая поправка уже вызвала возражения по техническим, экономическим и правовым соображениям.
The fact that some donors reduced or terminated their assistance to UNRWA on political grounds was deplorable. Вызывает сожаление тот факт, что некоторые доноры по политическим соображениям сократили или прекратили свою помощь БАПОР.
Her husband stayed behind, a deliberate decision made on security grounds. Ее муж не прилетел вместе с ней: это было обдуманное решение, принятое по соображениям безопасности.
It referred 5 cases to the National Elections Commission on procedural grounds; NEC rejected all 5. По процедурным соображениям Суд передал 5 дел Национальной избирательной комиссии, однако Комиссия отказалась их рассматривать.
The permit was denied on "security grounds" and K.'s health continues to deteriorate. Without surgery K. risks paralysis. В разрешении было отказано по "соображениям безопасности", при этом здоровье К. продолжает ухудшаться: без операции ему грозит паралич.
Safety observation cells were used for prisoners only on medical grounds and only subject to the authorization of a doctor, psychiatrist or registered nurse. Камеры для наблюдения в целях безопасности используются только по медицинским соображениям и только с разрешения врача, психиатра или фельдшера.
Decisions based on compassionate grounds did not include decisions based on non-refoulement. Решения по соображениям гуманности не включают решений, принимаемых исходя из принципа невыдворения.
The Declaration includes numerous provisions on protection against discriminatory and adverse treatment of indigenous peoples on cultural grounds as well as positive measures to support indigenous peoples' cultures. Декларация содержит многочисленные положения о защите от дискриминационного и неблагоприятного обращения с коренными народами по соображениям, связанным с их культурой, а также позитивные меры, направленные на поддержку культур коренных народов.
It happened that a prosecutor refused to issue a referral on religious grounds. Имел место случай, когда прокурор отказался выдать необходимый документ по религиозным соображениям.
Formation of counselling boards for persons imprisoned or detained on security grounds Создание консультативных советов для работы с заключенными или лицами, содержащимися под стражей по соображениям безопасности
The Committee notes that certain exemptions from compulsory military service have been granted on the grounds of conscientious objection. Комитет отмечает, что в некоторых случаях людей освобождают от призыва на обязательную военную службу на основании их отказа по соображениям совести.
There were no safety grounds for changing the current use of mercurybased preservatives in vaccines. Отсутствуют какие-либо основания для изменения по соображениям безопасности существующего вида применения в вакцинах консервантов на основе ртути.
There is therefore no fixed list of concrete grounds for expulsion for public policy or security considerations. Вследствие этого перечня реальных мотивов для высылки по соображениям публичного порядка и государственной безопасности не существует.