Initially, Motonari refused the idea on tactical grounds. |
Сначала Мотонари отказался от идеи по тактическим соображениям. |
Her colleague, Dr. Dennett, disagrees with this practice on ethical grounds. |
Её коллега, Доктор Деннетт (англ. Dr. Dennett), возражал против такой практики по этическим соображениям. |
He supports the right of pharmacists to refuse to fill prescriptions for contraceptives on religious or moral grounds. |
Он поддерживает право фармацевтов отказаться от заполнения рецептов на противозачаточные средства по религиозным или моральным соображениям. |
We have a diagnosis of the problem that cannot be contested on technical grounds. |
Мы определили диагноз проблемы, которую невозможно решить по техническим соображениям. |
However, abortion is not legal or permissible in Malaysia and can only be performed on medical grounds. |
В Малайзии, тем не менее, аборт является незаконным и недопустимым и может совершаться только по медицинским соображениям. |
At the same time, the Commission noted that strong objections or reservations were made from various quarters to such a study on several grounds. |
В то же время Комиссия отметила, что по разным соображениям высказывались сильные возражения и оговорки относительно такого исследования. |
The law granting such exemption on religious grounds is constitutional. |
Такое отступление предусматривается законом по религиозным соображениям и соответствует Конституции. |
Approximately 58,000 persons were allowed to stay on humanitarian or similar grounds, compared to 59,000 in 1993. |
Приблизительно 58000 человек было разрешено остаться по гуманитарным или другим аналогичным соображениям по сравнению с 59000 человек в 1993 году. |
The Committee also hopes that deportations of persons on the grounds of security will not take place in the future. |
Комитет надеется также на то, что в будущем не будет иметь место депортация лиц по соображениям безопасности. |
My delegation would like to emphasize that we firmly oppose, on conceptual grounds, this motion of no action. |
Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что по концептуальным соображениям мы решительно выступаем против предложения не принимать решение. |
In January 2003, he was moved on health grounds to a part of the prison with a hospital ward. |
В январе 2003 года он по медицинским соображениям был переведен в ту часть тюрьмы, где находится больничная палата. |
The United States Government, however, continues to oppose the export of strong encryption technologies on law enforcement and national security grounds. |
Однако правительство Соединенных Штатов продолжает выступать против экспорта передовых технологий шифрования по соображениям охраны правопорядка и национальной безопасности. |
An objection was raised by the representative of the Russian Federation to paragraph 3 of this decision, on procedural grounds. |
Представитель Российской Федерации выступил с возражением по пункту 3 настоящего решения по процедурным соображениям. |
Australia prefers the second method on conceptual grounds and will be implementing it, although there are some practical difficulties. |
Австралия отдает, по концептуальным соображениям, предпочтение второму методу, который и будет внедряться, хотя его применение сопряжено с проблемами практического характера. |
The other four opposition members of the Joint Commission in Dushanbe have since left Tajikistan on security grounds. |
После этого происшествия четыре других члена от оппозиции в Совместной комиссии в Душанбе покинули Таджикистан по соображениям безопасности. |
Subsidies for maintaining service to poor households may also be justified on practical and humanitarian grounds. |
Субсидии на цели поддержания энергоснабжения малоимущих домохозяйств могут быть также оправданными по практическим и гуманитарным соображениям. |
His delegation was concerned at repeated reports that countries were forcibly returning refugees on security grounds. |
Делегация Республики Кореи обеспокоена многочисленными сообщениями о том, что страны в принудительном порядке высылают беженцев по соображениям безопасности. |
A number of Canberra II members have expressed dissatisfaction with the current SNA recommendation on both conceptual and practical grounds. |
Ряд членов Канберрской группы II выразили свое несогласие с текущей рекомендацией СНС как по концептуальным, так и практическим соображениям. |
The first and second options were eliminated on the grounds of safety. |
Первый и второй вариант были исключены по соображениям безопасности. |
The United States opposed the draft protocol on both substantive and financial grounds. |
Соединенные Штаты выступают против проекта протокола по финансовым соображениям. |
On, for example, medical or social grounds. |
Например, по медицинским или социальным соображениям. |
A few have had to be resettled, on security grounds, in Denmark, the United States of America and Canada. |
По соображениям безопасности несколько из них были переселены в Данию, Соединенные Штаты Америки и Канаду. |
Mr. Hetanang said it was regrettable that the proposed amendment had been rejected on the flimsiest of grounds. |
Г-н Хетананг выражает сожаление в связи с тем, что предложенная поправка была отклонена по крайне неубедительным соображениям. |
The role of coal-fired power in deregulated markets remains uncertain on commercial grounds alone, notwithstanding heightened risk from environmental pressures. |
Роль угольной энергетики в условиях дерегулированных рынков остается неопределенной уже лишь по одним коммерческим соображениям, не говоря о большем риске в связи с ужесточением экологических норм. |
The call of a motion now to adjourn debate represents an attempt to prevent the consideration of a draft resolution on procedural grounds. |
Прозвучавший сейчас призыв к прекращению прений представляет собой попытку избежать рассмотрения проекта резолюции по процедурным соображениям. |