Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Соображениям

Примеры в контексте "Grounds - Соображениям"

Примеры: Grounds - Соображениям
I would add that the fight against terrorism should not lead to persecution on religious or ethnic grounds nor infringe upon human rights. Я бы добавил, что борьба с терроризмом не должна сопровождаться преследованиями по религиозным или этническим соображениям и ущемлять права человека.
The General Assembly had rejected that idea on financial grounds, but the cost difference would be limited. Генеральная Ассамблея отклонила эту идею по финансовым соображениям, но различие в расходах является незначительным.
One case was dismissed on jurisdictional grounds. Одно дело было отклонено по юрисдикционным соображениям.
Another part of the reason is objection on conceptual and theoretical grounds. Другая часть объяснения состоит в возражении по концептуальным и теоретическим соображениям.
But it cannot be entirely assumed that this action was taken solely on "moral" grounds. Однако было бы совершенно неправильным предполагать, что такое действие осуществлялось лишь по "моральным" соображениям.
Any justification - on diplomatic, political, religious or any other grounds - for support to terrorism remains untenable. Любое оправдание поддержки терроризма по дипломатическим, политическим, религиозным или каким-либо другим соображениям по-прежнему является несостоятельным.
Under Guinea's Constitution, which guaranteed secularism, marriages could not be forbidden on religious grounds. Согласно Гвинейской конституции, которая гарантирует светское устройство общества, браки не могут быть запрещены по религиозным соображениям.
Exceptions to this generality are made on the grounds of consistency and various data needs. Исключения из этого общего правила делаются по соображениям согласованности и с учетом различных потребностей в данных.
A permanent resident or a foreign national is inadmissible on security grounds for Постоянный житель или иностранец не допускается по соображениям безопасности в связи с тем, что он:
There is no case for prohibition of joints below the liquid level on these grounds. По этим соображениям нет оснований для запрещения расположения соединений ниже уровня жидкости.
Despite those reassurances, the Mission's requests to visit the village were later rejected by the authorities on security grounds. Несмотря на эти заверения, просьбы Миссии о посещении этой деревни были впоследствии отклонены властями по соображениям безопасности.
Immigration on economic grounds was necessary but those who were refused asylum should not be offered employment as an alternative. Иммиграция по экономическим соображениям необходима, но лицам, которым отказано в предоставлении убежища, не должна предоставляться альтернатива в виде трудоустройства.
The obstacles include opposition from some governments to space traffic management on security grounds. Препятствия включают оппозицию со стороны некоторых правительств управлению космическим движением по соображениям безопасности.
But the government balked at arguing for it on political grounds. Но правительство отказалось отстаивать эту позицию по политическим соображениям.
There were also incidents in which actions taken by the Agency on technical or administrative grounds were given political interpretations. Кроме того, в ряде случаев мерам, которые были приняты Агентством по техническим или административным соображениям, было дано политическое толкование.
For historic or strategic grounds, many countries have established a special ownership regime for natural resources or other particular categories of goods and property. Во многих странах по историческим или стратегическим соображениям установлен специальный режим собственности на природные ресурсы или другие особые категории товаров и имущества.
Many other WTO Members oppose the use of criteria based on non-product-related PPMs on systemic or practical grounds. Многие другие члены ВТО по общесистемным или практическим соображениям выступают против использования критериев, которые не основываются на ПМП конкретных товаров.
Other applications for permits were turned down on unspecified security grounds. Остальные заявления о выдаче разрешений на въезд были отклонены по соображениям безопасности без указания конкретных причин.
Compassionate grounds for granting residence permits included health issues or personal ties to Finland. К числу оснований для предоставления вида на жительство по соображениям гуманности относятся проблемы со здоровьем и наличие родственников в Финляндии.
The law amending the Probation Act provided grounds for refusing the recognition and supervision of community sanctions based on human rights considerations. Акт о внесении поправок в закон об условных наказаниях предусматривает основания для отказа от признания общественных мер воздействия и от надзора за их исполнением по соображениям, связанным с правами человека.
It further concluded that there were no grounds for granting him a residence permit for humanitarian reasons. Далее он пришел к заключению об отсутствии оснований для выдачи ему постоянного вида на жительство по гуманитарным соображениям.
His delegation had serious reservations about the trust fund proposal on the grounds of both cost and principle. Делегация Австралии имеет серьезные оговорки в отношении создания такого целевой фонда по экономическим причинам и принципиальным соображениям.
In his view, a harmonized approach should be avoided both as a matter of principle and on practical grounds. По мнению оратора, принятия такого согласованного подхода следует избегать по соображениям как принципиального, так и практического порядка.
Furthermore, the Board did not find grounds to consider that an enforcement of the expulsion would be contrary to humanitarian requirements. Кроме того, Совет не нашел оснований считать, что исполнение постановления о высылке противоречило бы гуманитарным соображениям.
Articles 33 and 56 of the Constitution prohibit different treatment on the grounds of civil status or any other characteristic. Статьи ЗЗ и 56 Политической конституции запрещают иное обращение по причине семейного положения или по каким-либо иным соображениям.