Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Основаниям

Примеры в контексте "Grounds - Основаниям"

Примеры: Grounds - Основаниям
The Yukon Human Rights Act prohibits treating any individual or group unfavourably on account of the common grounds and "source of income". В Юконе Закон «О правах человека» запрещает дискриминацию любого лица или группы по общим основаниям и по «источнику дохода».
Another view was that the grounds of appeal for the Prosecutor and the accused should be the same. Согласно другой точке зрения, Прокурор и обвиняемый должны иметь возможность прибегать к одним и тем же основаниям для обжалования.
If a person is discriminated against on these grounds, the joint works council may object to the recruitment of someone else. Если то или иное лицо подвергается дискриминации по этим основаниям, комитет предприятия может высказаться против найма другого лица.
Since the communication is inadmissible on other grounds, the Committee is of the opinion that it need not examine the State party's assertion. Поскольку сообщение является неприемлемым по иным основаниям, Комитет считает, что нет необходимости рассматривать это утверждение государства-участника.
According to the non-governmental organization Civil Rights Project, however, some 400 appeals against passport denials on grounds that include pending criminal charges and debt remain to be processed. Вместе с тем, по сообщению неправительственной организации "Проект - гражданские права", еще предстоит обработать около 400 апелляций на решения об отказе в выдаче паспортов по основаниям, включающим в себя предъявление обвинений в уголовных преступлениях и наличие долгов.
It also affirms the right of everyone to freedom from discrimination on all the grounds set out in the Human Rights Act 1993. Он подтверждает также право каждого человека на свободу от дискриминации по любым основаниям, предусмотренным в Законе 1993 года о правах человека.
In the Kajelijeli case, in which the detainee sought to delay his trial on medical grounds, the Trial Chamber found insufficient reason to adjourn the trial. В деле Кажелижели, когда задержанный попытался затянуть разбирательство по медицинским основаниям, судебная камера сочла причину недостаточной для приостановления производства.
There is no possibility for a legal remedy on substantive grounds for detainees held under section 8 of the ISA. У лиц, задерживаемых на основании раздела 8 Акта о внутренней безопасности, нет возможности добиваться правовой защиты по материально-правовым основаниям.
Secondly, this principle would prohibit return or refoulement only in situations involving a threat to life or freedom resulting from persecution on specific grounds. Во-вторых, этот принцип запрещает возвращение, или refoulement, только в ситуациях, в том числе представляющих угрозу жизни или свободе, являющихся результатом преследования по конкретным основаниям.
The marital contract may be adjudged by a court to be wholly or partially invalid on grounds specified in the Civil Code of the Kyrgyz Republic for the invalidity of transactions. Брачный договор может быть признан судом недействительным полностью или частично по основаниям, предусмотренным Гражданским кодексом Кыргызской Республики для недействительности сделок.
Draft article 9: Prohibition of expulsion on grounds contrary to the rules of international law Проект статьи 9: Запрещение высылки по основаниям, противоречащим нормам
However, the Trademark Office can reject an application on the grounds that the proposed trademark is misleading. Вместе с тем Патентное ведомство может отклонить заявку по тем основаниям, что предлагаемый товарный знак способен вводить в заблуждение.
They are not restricted to rejecting a qualification solely on the grounds that it conflicts with the object and purpose of the treaty. Они вправе отклонить такое ограничение и по другим основаниям, нежели то, что оно вступает в противоречие с объектом и целью договора20.
Further efforts need to be undertaken to develop employment opportunities for persons belonging to minorities, and to ensure that unfair dismissals based on ethnic grounds are prevented. Необходимо предпринять дополнительные усилия для обеспечения представителям меньшинств возможностей для трудоустройства, а также для предотвращения несправедливых увольнений по основаниям этнического происхождения.
It was also suggested that the grounds for disqualification of the Prosecutor should be similar to those for a judge. Было также указано, что основания для отвода прокурора должны быть аналогичными основаниям для отвода судьи.
Accordingly, the Panel finds that this loss element must fail on evidentiary grounds and recommends that no compensation be awarded with respect to it. С учетом этого Группа делает вывод о том, что данный элемент потерь должен быть оставлен без внимания по доказательственным основаниям, и рекомендует не присуждать по нему компенсации.
The grounds referred to in subsection (1) are - К основаниям, упомянутым в подразделе (1), относятся:
They can be dismissed by the President solely on grounds specified by law Они освобождаются от должности Президентом Туркменистана только по основаниям, указанным в законе.
The Employment Equality Bill was found unconstitutional on three grounds, two of which relate to technical provisions in the enforcement area. Законопроект о равенстве в области занятости был признан неконституционным по трем основаниям, два из которых связаны с техническими аспектами правоприменения.
The Bill outlaws discrimination in the provision of goods and services, including housing and education on the same nine grounds as the Employment Equality Act, 1998. Он объявляет незаконной дискриминацию при предоставлении товаров и услуг, включая жилье и образование, по тем же девяти основаниям, что и Закон о равенстве в области занятости 1998 года.
On other grounds for which the Act provides. по другим основаниям, предусмотренным настоящим Законом.
While it would be ideal to disaggregate data by all possible grounds of discrimination, this is not always possible. Хотя в идеале следует дезагрегировать данные по возможным основаниям для дискриминации, это не всегда оказывается возможным.
(a) Limitation of amendment of grounds of appeal. а) ограничение поправок к основаниям апелляции.
The State party notes that the applications were reviewed and rejected by ECHR not only on procedural grounds, but on the merits. Государство-участник отмечает, что заявления были рассмотрены и отклонены ЕСПЧ не только по процессуальным основаниям, но и по существу.
On other grounds stipulated by the legislation of Kazakhstan по иным основаниям, установленным законодательством Республики Казахстан.