Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Основаниям

Примеры в контексте "Grounds - Основаниям"

Примеры: Grounds - Основаниям
Some delegations expressed their concern over the breadth and clarity of the expression "other legal grounds" contained in paragraph 2. Некоторые делегации высказали обеспокоенность по поводу масштабов и ясности выражения «другим правовым основаниям», содержащегося в пункте 2.
It duly considered the State party's claims that the communication should be considered inadmissible on several grounds. Он должным образом изучил утверждения государства-участника о том, что данное сообщение должно быть объявлено неприемлемым по нескольким основаниям.
Ten indigenous Fijian coup suspects were acquitted on human rights grounds because a military prosecution witness failed to appear in court. Десять подозреваемых в причастности к государственному перевороту коренных фиджийцев были оправданы по основаниям, связанным с правами человека, поскольку один свидетель обвинения со стороны военной прокуратуры не явился в суд.
The PROFILE to include disaggregation by all internationally prohibited grounds of discrimination; ПАРАМЕТРЫ, включающие разбивку по всем основаниям для дискриминации, запрещенным на международном уровне;
In overcoming exclusion, the history of education has exhibited segregation on all nowadays prohibited grounds of discrimination. Деятельность по преодолению отчуждения в сфере образования характеризовалась в историческом плане явлением сегрегации по всем запрещенным в настоящее время основаниям для дискриминации.
Article 19 of the Law prohibits the employer from refusing employment on the above-specified grounds. Статья 19 этого закона запрещает работодателю отказывать в приеме на работу по вышеуказанным основаниям.
Executive heads should ensure that exceptional support-cost rates, and the grounds on which they are permitted, are consistent. Административным руководителям следует обеспечить последовательный подход к исключительным ставкам вспомогательных расходов и основаниям для их применения.
Section 38 of the Constitution provides protection against unfair discrimination on one or more of the grounds contained therein. Раздел 38 Конституции предоставляет защиту от необоснованной дискриминации по одному или нескольким содержащимся в ней основаниям.
No one may be harmed, preferred or discriminated against on these grounds. Никому не может быть причинен ущерб, предоставлены льготы или отказано в них по указанным основаниям.
A constitutional complaint on these grounds was not accepted by the highest German court. Немецкий суд высшей инстанции отклонил конституционную жалобу по этим основаниям.
Proceedings in 17 criminal cases were discontinued on various grounds under current legislation. 17 уголовных дел прекращены по различным основаниям в соответствии с действующим законодательством.
As indicated in article 12 of the Constitution of the Republic of Lithuania, citizenship is acquired by birth or on other grounds established by law. Как указано в статье 12 Конституции Литовской Республики, гражданство приобретается по рождению и по другим установленным Законом основаниям.
One of the important principles contained in the Constitution is that it prohibits discrimination based on various grounds. Один из важных принципов, заложенных в Конституции, - запрет дискриминации по различным основаниям.
National strategies, policies and plans should use appropriate indicators and benchmarks, disaggregated on the basis of the prohibited grounds of discrimination. В национальных стратегиях, политике и планах следует использовать надлежащие индикаторы и ориентиры, дезагрегированные по запрещенным основаниям для дискриминации.
They claim that a decision can be reviewed on procedural grounds and on the merits. Они утверждают, что решение может быть пересмотрено как по существу, так и по процессуальным основаниям.
Remand in custody on the grounds laid down in the above article may last until criminal proceedings are initiated. Задержание лица по основаниям, предусмотренным частью 1 статьи 92 УПК РТ, может производиться до возбуждения уголовного дела.
The list is exhaustive and refers only to the grounds that explicitly provided for in the Model Law. Этот перечень носит исчерпывающий характер и относится только к тем основаниям, которые прямо предусмотрены в Типовом законе.
The Act on Patient Rights specifically prohibits discrimination against patients on any grounds. Закон о правах пациентов конкретно запрещает дискриминацию пациентов по любым основаниям.
In one case, the judge had dismissed all indictments before trial on procedural grounds. В одном случае судья отклонил все обвинительные акты до начала судебного разбирательства по процессуальным основаниям.
No one may be deprived of his or her home except on grounds established by law. Никто не может быть лишен жилища иначе как по основаниям, установленным законом (статья 24).
Guyana's constitution outlaws discrimination based on race and other grounds. Конституция Гайаны запрещает дискриминацию по признаку расы и другим основаниям.
A number of judgements had been quashed on various grounds. Ряд решений был отменен по различным основаниям.
Body searches are carried out on analogous grounds. По этим же основаниям производится личный обыск.
Judges may be removed from their posts prior to the end of their term of office only on the grounds specified by law . До истечения срока полномочий судья может быть освобожден от должности лишь по основаниям, указанным в законе».
A person may be arrested on the above grounds prior to the initiation of the criminal case. Задержание лица по названным основаниям может производиться до возбуждения уголовного дела.