Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Основаниям

Примеры в контексте "Grounds - Основаниям"

Примеры: Grounds - Основаниям
Of all the forms of discrimination the most applicable to Ukraine until recent times was discrimination on political grounds. Из всех видов дискриминации для Украины до недавнего времени наиболее актуальной была дискриминация по политическим мотивам и основаниям.
They may be removed from office by the Legislative Assembly on specific grounds established by law. Они могут быть смещены Законодательным собранием по конкретным основаниям, ранее установленным законом.
The non-recognition of the status of political refugee, whatever its grounds, shall not prevent the denial of extradition on any of the grounds provided for in this Act. Непризнание предоставления убежища независимо от причины не препятствует отказу в выдаче по любым основаниям, предусмотренным в настоящем Законе.
It has also been suggested that discriminatory denationalization on other grounds referred to in the Charter of the United Nations, namely, gender or linguistic grounds, may also be prohibited. Предлагается также запретить дискриминационное лишение гражданства по другим основаниям, упоминаемым в Уставе Организации Объединенных Наций, а именно по гендерному или языковому признаку.
In Lithuania, discrimination on various grounds is prohibited by the Constitution and the list of grounds for discrimination given therein is understood as an open (non-exhaustive) list. Дискриминация по каким бы то ни было основаниям в Литве запрещена Конституцией, и содержащийся в ней перечень таких оснований считается открытым, т.е. неисчерпывающим.
A person aggrieved by most decisions made under federal laws can apply for an order of review on various grounds. В большинстве случаев лицо, не удовлетворенное решением, вынесенным на основании федеральных законов, может потребовать пересмотра дела по различным основаниям.
A final safeguard is that States have explicitly stipulated that intelligence services are not allowed to store personal data on discriminatory grounds. Конечная гарантия основана на том, что государства прямо предусматривают, что специальным службам не разрешается хранить персональные данные по дискриминационным основаниям.
He asked the delegation to describe the expanded grounds. Он просит делегацию дать описание этим расширенным основаниям.
As career public servants, their tenure was guaranteed except in the event of unsatisfactory performance, misconduct or other legally established grounds. Поскольку они являлись штатными государственными служащими, срок их нахождения в должности был гарантирован, за исключением неудовлетворительной работы, совершения проступка или по другим установленным законом основаниям.
That treatment should be consistent with the grounds set forth in recommendation 152. Этот режим должен соответствовать основаниям, изложенным в рекомендации 152.
The US and Australian subsidiaries sued the buyer on several grounds, including breach of contract under the CISG. Американское и австралийское дочерние предприятия подали против покупателя иск по нескольким основаниям, включая нарушение договора в соответствии с КМКПТ.
All core instruments of international human rights law apply to various grounds of discrimination. Все основные нормативные акты международного права, регулирующего права человека, применяются к дискриминации по различным основаниям.
on other grounds specified by the law on citizenship. по иным основаниям, предусмотренным Законом «О гражданстве Республики Узбекистан».
If such discrimination did exist, it would be useful to know on what grounds. Если такая дискриминация действительно существует, было бы полезно узнать, по каким основаниям.
In Turkmenistan, requests for information may be refused only on the grounds prescribed by law. В просьбе о предоставлении информации в Туркменистане может быть отказано только по основаниям, предусмотренным законом.
However, that does not mean that he was discriminated against on exactly those grounds. Однако это не означает, что в отношении него была проявлена дискриминация именно по этим основаниям.
The District Court rejected this notion on several grounds. Окружной суд отверг эту точку зрения по нескольким основаниям.
However, jurisdiction may also be exercised on other grounds (such as citizenship) and may be extraterritorial. В то же время юрисдикция может осуществляться и по другим основаниям, например, на основании гражданства, и быть экстерриториальной.
The court of first instance dismissed the claim on procedural grounds of German law. Суд первой инстанции отклонил иск по процессуальным основаниям, установленным германским законодательством.
The Court thus requested further enquiries and reserved the decision, albeit on other grounds. Таким образом, суд сделал дополнительные запросы и зарезервировал вынесение решения, хотя и по другим основаниям.
As to all 73 tribes in Zambia, the Constitution prohibits discrimination on any grounds including tribes. В отношении всех 73 племен, населяющих Замбию, Конституция запрещает дискриминацию по всем основаниям, включая племенной признак.
During the 12 months of 2005, procurators released 15 detainees on the aforementioned grounds. По указанным основаниям прокурорами из ИВС за 12 месяцев 2005 года освобождено 15 лиц.
They are generally mandated to mediate and investigate complaints of discrimination under the prohibited grounds found in their respective legislation. Обычно они уполномочены урегулировать и расследовать жалобы на дискриминацию по запрещенным основаниям, перечисленным в соответствующем законодательном акте.
Deprivation of nationality on discriminatory grounds is arbitrary. Лишение гражданства по дискриминационным основаниям является произвольным.
The Special Rapporteur was informed by members of certain religious communities seeking registration that they had often faced obstructions on procedural and/or substantive grounds. Члены ряда религиозных общин, ходатайствующие о регистрации, информировали Специального докладчика о том, что они нередко сталкиваются с препятствиями по процедурным и/или существенным основаниям.