Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Основаниям

Примеры в контексте "Grounds - Основаниям"

Примеры: Grounds - Основаниям
The expulsion of such aliens may be prohibited, or permitted only on very limited grounds. Высылка таких иностранцев может быть запрещена или разрешена только по очень ограниченным основаниям.
The expulsion of aliens who are stateless persons and are lawfully present in the territory of the State is only permitted for certain grounds. Высылка иностранцев, являющихся апатридами и на законных основаниях проживающих на территории данного государства, разрешается только по определенным основаниям.
The Convention on the Reduction of Statelessness prohibits denationalization based on racial, ethnic, religious or political grounds. Конвенция о сокращении безгражданства запрещает лишение гражданства по расовым, этническим, религиозным или политическим основаниям.
It has been suggested that the prohibition of discriminatory denationalization on racial and religious grounds is now an established rule of international law. Существует мнение, что запрещение дискриминационного лишения гражданства по расовым и религиозным основаниям в настоящее время является установившейся нормой международного права.
A guilty verdict on these grounds was also examined by the Supreme Court. Вердикт о виновности по этим основаниям также рассматривался Верховным судом.
The Prosecutor General was dismissed in November, on questionable legal grounds. В ноябре генерального прокурора сняли с должности по сомнительным юридическим основаниям.
The party has not been registered yet, as the Ministry of Justice refused to register it three times in a row under formal grounds. Пока партия зарегистрирована не была, поскольку Министерство юстиции трижды отказало в её регистрации по формальным основаниям.
A judge's powers may be terminated or suspended exclusively on the grounds established by law. Полномочия судьи могут быть прекращены или приостановлены исключительно по основаниям, установленным законом.
The amnesty applied to students dismissed on academic or disciplinary grounds. Амнистия применялась к студентам, уволенным по академическим или дисциплинарным основаниям.
According to Durkheim, these phenomena cannot be reduced to biological or psychological grounds. Согласно Дюркгейму, эти явления нельзя редуцировать к биологическим или физиологическим основаниям.
The Crown opposes bail on the following grounds. Гособвинение против освобождения под залог по следующим основаниям.
On 1 August 2014, however, the Constitutional Court of Uganda ruled the act invalid on procedural grounds. Конституционный суд Уганды 1 августа 2014 года признал закон недействительным по процедурным основаниям.
However, the prohibited conduct must be part of an overall policy of persecution based on ethnic or religious grounds against a civilian population. Однако запрещенное поведение должно быть частью всеобъемлющей политики преследования по этническим или религиозным основаниям, направленной против гражданского населения.
They pleaded for a cease-fire to be arranged on purely humanitarian grounds to repair the water station. Они убедительно просили договориться о прекращении огня по чисто гуманитарным основаниям, чтобы отремонтировать водонасосную станцию.
It does not seem sufficient merely to indicate that such an application should be filed on specified grounds. Как представляется, недостаточно указать лишь, что такое ходатайство заявляется по конкретным основаниям.
Appeals will be made to the Administrative Tribunal on the same grounds as at present. Апелляции будут подаваться в Административный трибунал по тем же основаниям, что и в настоящее время.
As for the role assigned to the International Court of Justice in the proposed scheme, it was questioned on two opposite grounds. Что касается роли, которая отведена в предлагаемой схеме Международному Суду, то она была подвергнута сомнению по двум противоположным основаниям.
Freedom of religion and expression may only be restricted by law on grounds specified in article 45 of the Constitution . Свобода религии и выражения мысли может быть ограничена только законом - по основаниям, предусмотренным в статье 45 Конституции .
In provisions concerning applications there were usually statements of requirements and provisions concerning grounds for refusal. В положениях, касающихся ходатайств, обычно излагаются требования и положения, которые относятся к основаниям для отказа.
A judge shall also be disqualified on such other grounds as may be provided for in the Rules of Procedure and Evidence. Судья также отводится от рассмотрения дела по таким другим основаниям, какие могут быть предусмотрены в Правилах процедуры и доказывания.
If any of these criteria is not met, a communication is declared inadmissible on procedural grounds and no consideration of the merits occurs. Если эти критерии не соблюдены, сообщение объявляется неприемлемым по процедурным основаниям и существо сообщения не рассматривается.
The article establishes a procedure for asking the court to set aside its request on specified grounds. В статье предусмотрена процедура для обращения к суду с ходатайством о том, чтобы он отказался от своей просьбы по конкретным основаниям.
In 1982, the Quebec Charter was amended to add pregnancy and age as prohibited grounds of discrimination. В 1982 году в Квебекскую хартию были внесены изменения: к незаконным основаниям дискриминации были причислены беременность и возраст.
Cases existed in which Supreme Court judges had been removed from office on either legal or ethical grounds. Существуют дела, в которых судьи Верховного суда отстранялись от должности либо по правовым, либо по этическим основаниям.
He would welcome more information on the matter, specifically the legal grounds for such action. Он бы приветствовал получение большей информации по данному вопросу, особенно применительно к правовым основаниям для подобных действий.