The channelling of resources to debt servicing greatly undermined the efforts to provide basic social services. |
Использование ресурсов на обслуживание долга очень сильно подорвало усилия, направленные на предоставление основных социальных услуг. |
After eight years of crisis, Burundi's economy has suffered greatly. |
После восьми лет кризиса бурундийская экономика сильно пострадала. |
National classifications of environmental services have not been drawn up for trade negotiations and differ greatly. |
Национальные классификации экологических услуг составлялись не для торговых переговоров и сильно различаются между собой. |
Environmental services differ greatly in market structure, regulatory frameworks and technological development. |
Экологические услуги сильно разнятся с точки зрения рыночной структуры, нормативно-правовых основ и технического уровня. |
The path to improved civil registration and vital statistics systems varies greatly across countries according to their current state of development. |
Путь к улучшению регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения сильно варьируется в разных странах в зависимости от их текущего состояния развития. |
The significant role of emerging market economies in global capital flows has greatly intensified. |
Важная роль стран с развивающейся рыночной экономикой в глобальных потоках капитала сильно возросла. |
Snow cover is projected to be greatly reduced, with significantly larger variation from year to year. |
По прогнозам, сильно уменьшится площадь снежного покрова при значительном увеличении колебаний этого покрова год от года. |
Performance of inland navigation as well as transport patterns differ greatly across Europe. |
Производительность внутреннего водного транспорта и его структура в разных странах Европы сильно отличаются. |
Latin America has learned its lesson and has greatly changed. |
Латинская Америка усвоила свои уроки и сильно изменилась. |
The collective reparations programme was launched in 2007 in an area greatly affected by terrorism. |
Программа коллективных возмещений была развернута в 2007 году в районах, сильно пострадавших от терроризма. |
And it is the the administration that has most greatly married energy security with national security and the US foreign policy. |
И это администрация, которая наиболее сильно привязала энергетическую безопасность с национальной безопасностью и с американской внешней политикой. |
The levels are non-toxic, but it's greatly reducing the range of their comms. |
Уровень не опасен, но сильно снижает дальность связи. |
Looks like the CIA greatly underestimates how dangerous Henry Wilcox actually is. |
Похоже ЦРУ сильно недооценивает насколько опасен Генри Уилкокс. |
The Mayor himself, though unharmed, is greatly shaken by the unimaginable tragedy. |
Сам мэр, хоть невредим, очень сильно потрясен этой невообразимой трагедией. |
Human health, which is greatly affected by climate change and natural disasters, is also highly visible and easy to measure. |
Здоровье населения, на которое сильно влияют изменение климата и стихийные бедствия, также весьма очевидно и легко поддается измерению. |
Member States highlighted that government ownership of United Nations assistance, as well as alignment on national priorities, had greatly improved since 2007. |
Государства-члены особо отметили, что причастность государств к оказанию помощи Организацией Объединенных Наций, а также согласованность национальных приоритетов сильно повысились по сравнению с 2007 годом. |
With respect to cancelled visits, he had mentioned them because cancellations, especially last-minute ones, interfered greatly with his ability to organize his work. |
Что касается отмены поездок, особенно перед самым отъездом, то он включил этот вопрос потому, что это сильно мешает ему планировать свою работу. |
Yet progress varies greatly across regions and countries and is uneven in terms of targets. |
Однако прогресс этот достаточно сильно варьируется по регионам и странам и весьма неравномерен по целям. |
Despite the fact that Cyprus has suffered greatly, we have managed to improve our economy. |
Несмотря на тот факт, что Кипр очень сильно пострадал, нам удалось повысить наши экономические показатели. |
Implementation of innovative financing arrangements varies greatly between countries. |
Степень реализации инновационных схем финансирования в различных странах сильно различается. |
Statistics for the number of children whose education had been affected by conflict varied greatly. |
Статистические данные о числе детей, чье образование пострадало в результате конфликта, сильно разнятся. |
First, the quality of these codes varies greatly. |
Во-первых, качество этих кодексов сильно различается. |
Although I was cleared of all suspicion, the accusation still vexed me greatly. |
Хотя с меня были сняты все подозрения, это обвинение сильно меня раздосадовало. |
As a result, the self-regulatory powers of stock exchanges now differ greatly, as does the extent of regulatory oversight that they are subject to. |
В результате регулятивные полномочия фондовых бирж сейчас сильно различаются (как и степень надзора за ними со стороны регулирующих органов). |
When the family is disrupted and devalued, individual members suffer greatly, voiding the goal of development to assist the individual. |
Когда семья разрушается и девальвируется, отдельные ее члены сильно страдают, что сводит на нет цель развития по оказанию помощи отдельному человеку. |