Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Сильно

Примеры в контексте "Greatly - Сильно"

Примеры: Greatly - Сильно
They stated that the Executive Director would be greatly missed but her legacy to UNFPA and to the world of development would endure. Они заявили, что Директора-исполнителя будет сильно недоставать, но ее наследие, перешедшее к ЮНФПА и всему процессу мирового развития, сохранится.
His delegation, which was greatly concerned by the increased frequency and scale of natural disasters in recent years, including in Zambia, supported the International Strategy for Disaster Reduction. Делегация Замбии, которая сильно обеспокоена участившимися и ставшими более масштабными в последние годы стихийными бедствиями, в том числе в Замбии, поддерживает Международную стратегию уменьшения опасности бедствий.
Today, species are disappearing at up to 1,000 times the natural background rate of extinction, undermining nature's ability to provide us with the good services we so greatly depend on. Сегодня исчезновение видов идет со скоростью, в 1000 раз превышающей естественные темпы вымирания видов, что пагубно сказывается на возможностях природы обеспечивать нас своими ценными услугами, от которых мы так сильно зависим.
Mr. Mohamed Cherif Diallo (Guinea) said that despite signs of recovery, the least developed countries continued to suffer greatly as a result of the economic crisis. Г-н Мохамед Шериф Диалло (Гвинея) говорит, что, несмотря на признаки подъема, наименее развитые страны продолжают сильно страдать от экономического кризиса.
In Ethiopia, for example, a standard complement of 19 staff was applied in camps of greatly uneven size, leading to the annual employment cost of health workers per refugee varying from some $20 to $4 between camps. Так, например, в Эфиопии стандартное штатное расписание, включающее 19 сотрудников, применялось в лагерях, сильно различающихся по размеру, в результате чего годовые затраты на оплату труда медицинских работников в расчете на одного беженца составляли в разных лагерях от 20 до 4 долл. США.
2.10 Regarding her two minor children, who would be removed with her to Mexico should she be deported, the author stresses that they would greatly suffer if anything happened to her, and that due attention should be given to their best interest. 2.10 В отношении двух своих несовершеннолетних детей, которых отправят в Мексику вместе с ней в случае ее высылки, автор сообщения заявляет, что они будут сильно страдать, если с ней что-нибудь случится, и что необходимо обеспечить их наилучшие интересы.
The Treaty of Versailles had greatly restricted the German army, so they decided to submit officers to tests like these. По Версальскому договору численность немецкой армии была сильно сокращена, и они решили проводить своих офицеров через такие вот тесты
In situations where national protection institutions have been greatly weakened by the experience of protracted armed conflict, international partners should make it a priority to support the rebuilding of local institutions and capacities for protection and rehabilitation. В ситуациях же, когда национальные институты защиты сильно ослаблены в результате длительного вооруженного конфликта, международные партнеры должны в первую очередь оказывать поддержку в восстановлении местных институтов и потенциала в области защиты и реабилитации.
The Emperor greatly reduced taxes on the papal patrimonies of Sicily and Calabria and abolished other taxes, such as a surtax on grain that had been paid only with difficulty in recent years. Император сильно снизил налоги на папские владения на Сицилии и в Калабрии и отменил ряд налогов, например, подоходный налог на зерно, который уплачивался с большим трудом в последние годы.
The social sector of many of our developing countries suffers greatly, and the United Nations has quite rightly set the Millennium Development Goals. Социальный сектор многих наших развивающихся стран сильно страдает, и Организация Объединенных Наций совершенно справедливо определила цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Although local interlocutors reported casualties, the number varied greatly and could not be confirmed. On 21 September, a Sudanese Armed Forces helicopter fired two rockets 10 km north of Khor Abeche. Хотя местные источники и сообщили о наличии жертв, их число сильно разнилось и так и не было уточнено. 21 сентября с вертолета Суданских вооруженных сил было выпущено две ракеты в 10 км к северу от Хор-Абеше.
The use of modern contraceptive methods differs greatly according to place of residence: 20% in the cities versus 8% in the countryside. Показатели использования современных методов контрацепции сильно разнятся в зависимости от местожительства, достигая 20 процентов женщин в городах и 8 процентов в сельской местности.
Battery capacity - The capacity of a battery varies greatly and can have an impact on pricing. Емкость батареи - Характеристики емкости батарей сильно разнятся, что может повлиять на цену.
The indicators of achievement and planned outputs for the period under review were developed during a period when the needs of the prisons and justice infrastructure differed greatly between the Government-controlled south of the country and the former central, northern and western zone. Показатели достижения результатов и запланированные мероприятия на рассматриваемый период разрабатывались в период, когда потребности тюремной системы и инфраструктура системы правосудия очень сильно различались на находящемся под контролем правительства юге страны и в бывших центральном, северном и западном районах.
The structure of legal aid models varies greatly, depending on their scope and funding, the type of justice systems they belong to and the area of jurisdiction where they function. Структура моделей юридической помощи сильно варьируется в зависимости от их объема и финансирования, системы правосудия, к которой они принадлежат, и области юрисдикции, в которой они функционируют.
Thus small errors in the data d {\displaystyle d} are greatly amplified in the solution m {\displaystyle m}. Таким образом, даже маленькие ошибки в данных d {\displaystyle d} будут сильно увеличены в решении m {\displaystyle m}.
Some of these groups, such as the U.S.-based Tempel ov Blood, describe themselves as being distinct from the ONA while both having been greatly influenced by it and having connections to it. Некоторые из этих групп, такие как Tempel ov Blood, базирующаяся в США, описывают себя как отличную от ONA, в то время как связь с ней на них сильно повлияла.
The Swedish Prime Minister also confirmed that the Swedish Government was greatly interested in the stability of the Lithuanian and the Baltic economies and was going to further encourage long term investment by Swedish banks to Lithuania's economy. Шведский премьер-министр также подтвердил, что шведское правительство было сильно заинтересовано в стабильности Литвы и балтийских стран и собирался продолжать поощрять долгосрочные инвестиции шведских банков в экономику Литвы.
Among the possibilities are a large asteroid greatly disturbed in its orbit by close approach to a major planet such as Jupiter, or it may be one of many long-period planetary objects yet to be discovered, or a bright cometary object. Ещё один вариант - большой астероид, орбита которого сильно изменилась вследствие близкого прохождения большой планеты вроде Юпитера, или, возможно, это один из многих долгопериодических планетарных объектов, ещё не открытых, или яркий кометоподобный объект».
The situation was greatly complicated by the large number of landowners involved: the PLA, the Greater London Council (GLC), the British Gas Corporation, five borough councils, British Rail and the Central Electricity Generating Board. Ситуация также была сильно запутана большим количеством владельцев земли в доках: Лондонский порт, Совет Большого Лондона, British Gas, 5 советов Боро, British Rail и Central Electricity Generating Board.
All but one were greatly affected by the experience, and six developed phobias to "confining or limiting situations." Все, кроме одного, сильно пострадали, и у шести развились фобии к «ограничению ситуаций».
Without the cloak Hela is very weak and can barely move, and her powers are greatly reduced; she is unable to levitate or even stand, and cannot project mystical bolts. Без своего плаща Хела очень слаба и едва двигается, и её способности сильно уменьшаются; она не может левитировать или даже стоять, и не может стрелять мистическими болтами.
In this ancient geographical treatise, which would greatly influence later Chinese geographers and cartographers, the Chinese used the mythological figure of Yu the Great to describe the known earth (of the Chinese). В древних географических трактатах, которые сильно повлияли впоследствии на более поздних китайских географов и картографов, используется мифическая фигура Великого Юя, описывающего известные земли.
The spectacular growth of savings and loan "cooperatives", which the Government had promoted in connection with the country's literacy campaign, followed by their no less spectacular failure, greatly affected the savings of economic actors. Эффектный рост кредитно-сберегательных «кооперативов», разрекламированных государством в связи с кампанией по борьбе с неграмотностью, а затем их не менее эффектный крах сильно ударили по сбережениям субъектов экономической деятельности.
Peoples and Governments in West Africa have suffered greatly over the years in terms of death and destruction, economic hardship, flows of refugees and displaced persons, and much more. Народы и страны Западной Африки на протяжении многих лет сильно страдали: от гибели людей и уничтожения материальных ценностей, от экономических лишений, от потоков беженцев и перемещенных лиц и от многого другого.