Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Сильно

Примеры в контексте "Greatly - Сильно"

Примеры: Greatly - Сильно
A detailed investigation conducted by writer Mike Dash first published in Fortean Times in 1990 concluded that the allegedly mysterious details of the Bathurst disappearance had been greatly exaggerated over the years, and that Bathurst was almost certainly murdered. В подробном расследовании Майка Даша (англ.)русск., впервые опубликованном в Fortean Times делается вывод, что якобы таинственные подробности исчезновения Батерста были сильно преувеличены на протяжении многих лет, и что Батерст почти наверняка был убит.
Native Americans in northern California suffered greatly at the hands of European-Americans in the last half of the 19th century, and their population decline is often characterized as genocide. Индейцы северной Калифорнии во второй половине XIX в. сильно пострадали от рук белых американцев, и убыль их населения часто характеризуется как геноцид.
Piaget believed the origin of knowledge came from Psychology, so he traveled to Paris and began working on the first "standardized intelligence test" at Alfred Binet laboratories; this influenced his career greatly. Пиаже полагал, что источником знаний является психология, поэтому он отправился в Париж и начал работу над первым «стандартизированным тестом интеллекта» в лабораториях Альфреда Бине; это сильно повлияло на его карьеру.
Paulus relied greatly on his judgement, and as a result he played a large, some say an excessive, role in determining the course of events later that year. Паулюс сильно полагался на его мнение, и поэтому он играл большую, можно сказать, чрезмерную роль в определении хода событий далее в этом году.
Because of this, it has affected society greatly, with devices called "Magic Engines" harnessing this power for lighting, automobiles, communication, and robots, among other uses. Это сильно повлияло на общество, благодаря созданию устройства которое назвали «Магическим Двигателем» с помощью него стало возможно использовать магическую силу для освещения, автомобилей, связи, роботов, а также для других целей.
The papal concessions to the archbishop of Pisa greatly increased the fame of the Tuscan republic throughout the Mediterranean, but at the same time aroused Genoese envy, which soon developed into conflict. Пожалования папы архиепископу Пизы сильно повысили славу тосканской республики в Средиземноморье, но в то же время возбудили зависть Генуи, которая вскоре переросла в конфликт.
However, the Committee remains concerned at persistent challenges in accessing birth registration, including by children of irregular migrants, particularly in rural areas, which greatly impairs their right to access social services. Однако Комитет по-прежнему обеспокоен постоянными трудностями в доступе к регистрации рождения, в том числе детей мигрантов с неурегулированным статусом, особенно в сельских районах, что сильно затрудняет осуществление их прав на доступ к социальным услугам.
Although, rats and mice will mostly likely survive in the future, their numbers will be greatly diminished. Хотя крысы и мыши вероятно выживут в будущем их количество сильно уменьшится 6 месяцев без людей
In the EU as a whole, a policy directed toward research programs stimulating scientific excellence and greater coherence in the European knowledge system would greatly strengthen agriculture's competitiveness and contribute to food security and sustainable development. В ЕС в целом, политика, направленная на поддержание исследовательских программ, стимулирующих научное совершенство и большую согласованность в Европейской системе знаний, могла бы сильно укрепить конкурентоспособность сельского хозяйства и внести свой вклад в укрепление продовольственной безопасноси страны, а также ее устойчивое развитие.
Everything at which Georgians excelled under Shevardnadze in the Soviet era - entrepreneurship, education, and culture - was greatly neglected by him in the 1990s. Все, в чем грузины преуспели при Шеварднадзе в советское время - предпринимательство, образование и культура - всем этим они сильно пренебрегли в 1990-е годы.
Like a tornado strike in an area without an early warning system, there is no alarm to warn, for the danger is already at your doorstep when your odds of survival are greatly reduced. Это как ураган в местности, где нет системы раннего предупреждения: отсутствует предостерегающий сигнал об опасности, которая уже у вашего крыльца, и ваши шансы на выживание сильно понижены.
He greatly enjoyed the experience, calling his time in the play an "honor" and "the role of life". Его сильно это впечатлило, и он сказал, что то время было «честью» для него и это была «роль всей жизни».
Russia lacks diversified exports, faces severe demographic and health problems, and, in former President Dmitri Medvedev's words, "greatly needs modernization." России не хватает разнообразия экспорта, она столкнулась с тяжелыми проблемами демографии и здравоохранения, и, словами бывшего президента Дмитрия Медведева, «сильно нуждается в модернизации».
Secondly, momentum has to be further increased to respond to the needs of areas where humanitarian activities are ongoing but are greatly hampered by lack of access by road and other logistical constraints. Во-вторых, следует еще более активизировать усилия с целью удовлетворения потребностей тех районов, где осуществление гуманитарных мероприятий сильно затрудняется из-за отсутствия доступа по дорогам и других факторов, связанных с материально-техническим обеспечением.
In paragraph 26 of the report, the Special Rapporteur, as usual, touches on the subject of arbitrary arrest and detention, exaggerating greatly and distorting the facts. В пункте 26 доклада Специальный докладчик, как обычно, затрагивает вопрос о произвольных арестах и задержаниях, сильно преувеличивая и искажая факты.
For example, the problem of famine, found only in remote parts of the country under the control of outlaws and rebels, had been greatly distorted, and was alleged to be widespread. Например, проблема голода, наблюдающаяся лишь в отдаленных районах страны, которые находятся под контролем преступников и повстанцев, была сильно искажена и якобы приобрела широкие масштабы.
My income is now so greatly reduced, we can no longer go on living as we are accustomed. Мой доход сейчас так сильно сокращен, что что мы больше не можем жить, как мы привыкли.
After a decade of civil strife, the Government of Nicaragua has indeed made significant progress in achieving peace and national reconciliation, which, in turn, has greatly enhanced the possibility of laying solid foundations for successful economic recovery and social development. После десятилетней гражданской войны правительство Никарагуа, действительно, добилось существенного прогресса в обеспечении мира и национального примирения, что, в свою очередь, сильно расширило возможности создания прочной основы для успешного экономического восстановления и социального развития.
Now, 30 years later, the principle of unilaterally accorded preferential treatment seems to be at a crossroads in a world economic setting which has greatly changed. Сегодня, 30 лет спустя, принцип преференциального режима, предоставляемого в одностороннем порядке, находится в центре мировой экономической системы, которая с тех пор сильно изменилась.
The methodology recommended by ACPAQ is a variant of this model, greatly simplified to avoid the need for staff participation and to meet the deadline set by the General Assembly in its resolution. Методология, рекомендованная ККВКМС, представляет собой один из вариантов этой формулы, которая была сильно упрощена, с тем чтобы избежать необходимости участия персонала и соблюсти сроки, установленные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции.
America's influence in the world has suffered greatly in the last few years; the Bush administration's hypocritical use of free-market rhetoric while pursuing protectionist policies has made matters worse. За последние несколько лет влияние Америки в мире сильно поштнулось; лицемерное использование риторики свободного рынка администрацией Буша, одновременно проводя протекционистскую политику, ухудшило положение.
Did you find her greatly altered when you came back from your father's funeral? Ты нашел ее сильно изменившейся, когда вернулся с похорон твоего отца?
Although the details of intimidation suffered do not differ greatly from incidents already described in previous reports of the Special Rapporteur, certain aspects of the displacements from areas such as Bijeljina and Janja call for attention. Хотя случаи запугивания в деталях не сильно отличаются от инцидентов, уже описанных в предыдущих докладах Специального докладчика, некоторые аспекты перемещений из таких районов, как Биелина и Яния, заслуживают внимания.
He was also greatly concerned about the implementation of article 7 of the Convention, since a "culture of discrimination" was involved. Г-на Ютсиса сильно беспокоит и другая проблема - проблема осуществления статьи 7 Конвенции, поскольку она связана с «дискриминационной культурой».
In his oral presentation, he had referred to the Bern Code of Criminal Procedure, which did not differ greatly from the corresponding Geneva Code, and which explicitly recognized detainees' right not to make any statement. В своем устном выступлении он упоминал Уголовно-процессуальный кодекс кантона Берн (он не очень сильно отличается от Уголовно-процессуального кодекса Женевы), в положениях которого за задержанными прямо признается право не делать никаких заявлений.