| CARICOM shares long-established and friendly relations with the United States of America, which we greatly value. | У КАРИКОМ с Соединенными Штатами Америки сложились давние дружеские отношения, которые мы очень ценим. |
| Tuvalu is greatly encouraged by the prevailing goodwill to fulfil the many international development targets. | Тувалу очень обнадеживает наличие доброй воли к достижению многих международных целей в области развития. |
| We believe that this will greatly enrich the dialogue between our leaders during the High-level Meeting. | Мы полагаем, что это очень обогатит диалог между руководителями наших стран в ходе заседания высокого уровня. |
| In particular, African countries had benefited greatly from technical assistance and advice on new competition legislation. | Так, техническое содействие и консультации по новому законодательству о конкуренции дали африканским странам очень многое. |
| Frequent interactions among the States of the region would greatly help dispel misunderstanding and create a sense of confidence. | Регулярное взаимодействие между государствами региона очень помогло бы устранить недопонимание и обеспечить атмосферу доверия. |
| He regretted that the proposal had not been made earlier and greatly hoped that it would be accepted. | Он сожалеет, что это предложение не было внесено ранее, и очень надеется, что оно получит поддержку. |
| The world has changed greatly since the meeting in 2000 to launch the Millennium Development Goals. | Мир очень изменился после проведения в 2000 году заседания, на котором было объявлено о начале реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Strengthening cooperation between the Committee and other international community actors including regional organizations is necessary and greatly benefits Member States. | Необходимо улучшить координацию между Комитетом и другими международными действующими лицами, в том числе региональными организациями, которая имеет очень полезное значение для государств-членов. |
| The Interim Administration greatly appreciates the assistance of Member States in implementing that objective. | Временная администрация очень высоко ценит помощь государств-членов в реализации этой цели. |
| The produce has varieties that greatly resemble one another (appearance or colour). | Продукт обладает разновидностями, которые являются очень похожими (по внешнему виду или цвету). |
| My country, Niger, has suffered greatly from such policies. | Моя страна, Нигер, очень страдает от таких методов. |
| The sectoral distribution of aid is also greatly influenced by donors' preferences and the different criteria applied to them. | Распределение помощи по секторам также в очень большой степени определяется предпочтениями доноров и различными критериями, применяемыми в отношении секторов. |
| Despite the fact that Cyprus has suffered greatly, we have managed to improve our economy. | Несмотря на тот факт, что Кипр очень сильно пострадал, нам удалось повысить наши экономические показатели. |
| These agreements will greatly increase efficiency and effectiveness on the ground. | Эти соглашения в очень значительной степени повысят эффективность и результативность деятельности на местах. |
| Furthermore, fertilizer production in-country is very limited; factories are producing greatly below capacity and any carry-over stocks were used up in 2008. | Кроме того, производство минеральных удобрений внутри страны находится на очень низком уровне, заводы производят намного меньше, чем могут, а все запасы, созданные в предыдущие годы, были израсходованы в 2008 году. |
| Another conflict in Africa which concerns us greatly is the one in Somalia. | Еще один конфликт в Африке, который нас очень беспокоит, - это конфликт в Сомали. |
| May I add that the Canadian delegation greatly appreciates the comprehensive statement made by our French colleague today. | Кроме того, канадская делегация очень ценит заявление большой значимости, сделанное сегодня нашим французским коллегой. |
| He will be greatly missed here. | И его тут будет очень недоставать. |
| Finally, debt relief has accelerated greatly since Monterrey. | Наконец, после Монтеррея очень ускорился процесс списания задолженности. |
| A bucket of water would greatly assist. | Ведро воды было бы очень кстати. |
| I have been greatly troubled by your misfortune, Captain. | Я очень обеспокоен вашим горем, капитан. |
| But I greatly enjoyed living in this landscape, in those communities. | Но мне очень нравилось жить в этом месте, в этих общинах. |
| We applaud the Beijing Declaration's forward looking outlook and calls to improve girls' and women's access to education and training in technical fields, where they remain greatly underrepresented. | Мы приветствуем ориентированный на перспективу подход, изложенный в Пекинской декларации, и сформулированные в ней призывы обеспечить девочкам и женщинам более широкий доступ к образованию и профессиональной подготовке в технических областях, где их представленность по-прежнему является очень низкой. |
| The Group was also greatly assisted by the United Nations Operation in Burundi, in terms of both information and logistics. | Кроме того, Группе очень помогла Операция Организации Объединенных Наций в Бурунди - в плане и информационного, и материально-технического обеспечения. |
| The incident under consideration arises from the prevention of the supply of food and medication to that population, which is greatly in need of them. | Рассматриваемый нами инцидент связан с тем, что этому населению помешали доставить продовольствие и медикаменты, в которых оно очень нуждается. |