And we were greatly aided in making that first step. |
И нам очень помогли сделать этот первый шаг. |
The cooperation and support of all countries is greatly needed to ensure that impunity not be an option. |
Для обеспечения того, чтобы положить конец безнаказанности, очень нужны сотрудничество и поддержка всех стран. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Руанды. |
We believe that the IPU has an immense wealth of knowledge and experience from which the Organization can greatly benefit. |
Мы считаем, что МС располагает огромным объемом знаний и опыта, которые могут быть очень полезны Организации. |
Côte d'Ivoire is greatly interested in the implementation of the Programme of Action adopted by the Conference. |
Кот-д'Ивуар очень заинтересован в результатах осуществления Программы действий, принятой этой Конференцией. |
Our collective efforts are greatly aided by those who make sure that attention continues to be focused on our seas and oceans. |
Нашим коллективным усилиям очень помогают те, кто обеспечивают привлечение внимание к нашим морям и океанам. |
My country is greatly concerned about this situation and strongly condemns the targeting of women in situations of armed conflict. |
Моя страна очень обеспокоена по поводу этой ситуации и решительно осуждает использование женщин в качестве мишеней в условиях вооруженных конфликтов. |
I greatly hope that these meetings will help strengthen the dialogue among all the development actors and partners. |
Я очень надеюсь на то, что эти заседания помогут укрепить диалог между всеми действующими лицами и партнерами в области развития. |
Mr. Bensmail, your experience and outstanding contribution will be greatly missed by us all. |
Г-н Бенсмаил, всем нам будет очень недоставать Вашей опытности и выдающегося вклада. |
On the one hand, the Council greatly benefits from the exchange of views. |
С одной стороны, для Совета такой обмен мнениями очень полезен. |
The Committee members had been greatly concerned about the interpretative declarations and the reservation. |
Члены Комитета были очень озабочены истолковывающими заявлениями и оговорками. |
Mr. BHAGWATI said he would greatly miss Mr. Pocar, who was leaving for a more important assignment. |
Г-н БХАГВАТИ говорит, что ему будет очень недоставать г-на Покара, уходящего на более важный пост. |
One major issue that greatly concerns us is that of sanctions. |
Один большой вопрос, который очень нас беспокоит, это вопрос о санкциях. |
The populations of Ethiopia and Eritrea have suffered greatly from the conflict between the two countries. |
Население Эфиопии и Эритреи очень серьезно пострадало от конфликта между этими двумя странами. |
Mozambique is greatly thankful to all its cooperating partners for the support pledged at the Consultative Group meeting and for the enhanced HIPC. |
Мозамбик очень признателен всем нашим партнерам по сотрудничеству за поддержку, оказанную ему на совещании Консультативной группы и в рамках Инициативы. |
Significantly, the political participation of women is greatly enhanced by the Constitution. |
Важно то, что в Конституции очень энергично выражена поддержка участия женщин в политической жизни. |
The inadequacy or non-existence of health centres in peripheral and rural areas greatly complicates life for persons with disabilities. |
Жизнь инвалидов очень сильно затрудняют слаборазвитость или отсутствие медицинских учреждений в отдаленных и сельских районах. |
It seems clear that the State, having built very little public housing, greatly favours State employees when allocating that housing. |
Становится очевидным, что государство, строящее очень мало социального жилья, при его распределении ставит в заметно более привилегированное положение государственных служащих. |
Mr. SCHEININ considered that Mr. Kretzmer had submitted a very logical proposal which did not diverge greatly from Mr. Klein's suggestion. |
Г-н ШЕЙНИН считает, что г-н Крецмер представил очень логичное предложение, которое не отличается сильно от предложения г-на Кляйна. |
Many families had suffered greatly, and were still suffering, from the forcible removal of their children. |
Многие семьи очень пострадали и все еще страдают от насильственного изъятия своих детей. |
The channelling of resources to debt servicing greatly undermined the efforts to provide basic social services. |
Использование ресурсов на обслуживание долга очень сильно подорвало усилия, направленные на предоставление основных социальных услуг. |
We benefited greatly from his wise guidance and constructive approach at all times. |
Его мудрое руководство и конструктивный подход всегда очень помогали нам в работе. |
He will be greatly missed, but he leaves behind a nation that is strong and resilient. |
Нам его будет очень недоставать, но он оставил после себя сильную и крепкую страну. |
Here I think of two personal experiences which greatly impressed me during Security Council missions to conflict areas. |
Здесь я хотел бы привести два примера из личного опыта, которые очень впечатлили меня во время выездных миссий Совета Безопасности в районы конфликтов. |
We will greatly miss his competence, experience and warm personality. |
Нам будет очень не хватать его человеческого тепла и его высокой компетенции. |
It was a difficult year for the Organization, indeed a tragic one, in which many greatly valued colleagues lost their lives in Baghdad. |
Этот год был трудным для Организации, поистине трагическим - многие очень ценные коллеги потеряли свою жизнь в Багдаде. |