| It was only after the script was done that Maeda was able to work on the music, which he greatly enjoyed and never tired of it. | Только после завершения сценария Маэда приступил к созданию музыки, которая ему очень нравилась и не причиняла усталости. |
| Tolstoy suffered greatly from the death of his children, especially when his eldest daughter, Sarra, died at the age of seventeen. | Толстой очень тяжело переживал смерть своих детей, особенно семнадцатилетней дочери Сарры. |
| But for years I've been sitting up and I think that, like, my creativity is greatly motivated by this kind of insomnia. | Годами я не спал по ночам и, думаю, эта бессонница очень стимулировала мое творчество. |
| He was greatly influenced by John Ruskin's inaugural lecture at Oxford, which reinforced his own attachment to the cause of British imperialism. | Он был очень впечатлён лекцией Джона Рёскина, подкрепившей его идеалы британского империализма. |
| Work by Carroll and Laurin around the turn of the millennium has greatly helped in pinpointing the transition. | Работы Кэролла и Лоурина в конце столетия очень помогли лучшему пониманию в этой теме. |
| It was greatly to be hoped that the debilitating internal strife in Sri Lanka would soon be brought to an end. | Ему очень хочется надеяться на то, что внутренняя рознь, ослабляющая потенциал страны, вскоре прекратится. |
| He renewed work on The Silmarillion after completing The Lord of the Rings, and he greatly desired to publish the two works together. | Он возобновил работу над «Сильмариллионом» лишь после завершения «Властелина Колец» и очень желал опубликовать оба произведения вместе. |
| But the witch - Hasn't one we Light Others needed very greatly just then- she was sentenced. | Совсем не изменилась... в которой мы, Светлые, тогда очень нуждались, была приговорена. |
| I have greatly enjoyed working with you, Ambassador, and you have my every good wish for success in the future. | Мне было очень приятно работать с Вами, г-жа посол, и я желаю Вам всяческих успехов в будущем. |
| He reiterated that his organization would benefit greatly from the additional coordination of a full-time ICSC project manager and the ongoing assistance of technical consultants. | Он заявил о том, что дополнительная координация, обеспечиваемая работающим на полной ставке руководителем проекта КМГС, и продолжение оказания помощи техническими консультантами очень помогли бы его организации. |
| We are indeed greatly concerned at the fast-unfolding humanitarian catastrophe in Afghanistan, involving innocent civilians and refugees, who are caught in a situation of double peril. | Мы действительно очень обеспокоены стремительно развивающейся гуманитарной катастрофой в Афганистане, обрушившейся и на ни в чем не повинных мирных граждан и беженцев, которые оказались в результате этого под двойной угрозой. |
| You know I respect you greatly and this won't change my opinion of you. | Поверьте, по-человечески я вас очень уважаю, и ваше увольнение никак не отразится на наших отношениях. |
| We are following up closely, and the right attaches greatly emphases our assessment. | Мы выполняем свою работу внимательно и к нашей оценке очень прислушиваются. |
| It would assist me greatly therefore... if my instructions, which have been given great consideration... should be observed. | Так что, мадам, я буду очень признателен, если инструкции, тщательно мною обдуманные, будут выполняться неукоснительно. |
| At the circus, Kleinman meets the magician Armstead, whom he greatly admires. | В цирке Кляйнман встречает фокусника Армстэда (Кеннет Марс), кем он очень восхищался когда-то. |
| As it is only a few days before I shall leave Geneva, I feel greatly honoured to have this opportunity to address the Conference on Disarmament. | Поскольку до моего отъезда из Женевы остается всего лишь несколько дней, я очень польщен тем, что мне выпала возможность выступить на Конференции по разоружению. |
| Empress Zhang mourned her so greatly and was so depressed that she died as well. | Сос Мат очень ревновал её и завидовал её таланту. |
| Gilroy became involved after a meeting with Thompson, and enjoyed working on the script as he greatly admired the Bionicle mythos. | Гилрой присоединился к проекту после встречи с Томпсоном, и ему очень понравилось работать над сюжетом и мифологией мира Биониклов. |
| The Board visited two of these villages and was greatly encouraged by the great progress plainly visible there. | Совет посетил две такие деревни, и его очень впечатлил тот прогресс, который, несомненно, был там достигнут. |
| The accumulation of so much power by one man and one dynasty greatly concerned Francis I of France, who found himself surrounded by Habsburg territories. | Концентрация в одних руках такой большой власти очень беспокоила короля Франции Франциска I, который оказался со всех сторон окружён территориями Габсбургов. |
| Minimalistic and declarative-oriented compilation scripts Typical "configure; make; make install" software may be scripted in two lines, greatly easing maintenance. | Использует минималистичные и декларативные сценарии компиляции: обычная последовательность «configure; make; make install» может быть записана в виде двухстрочного рецепта, что очень облегчает поддержку рецептов в актуальном состоянии. |
| The Day After, now cited as the highest-rated film in TV history, left then-US President Ronald Reagan "greatly depressed" and caused him to rethink his nuclear strategy. | «На Следующий День» (с английского The Day After) теперь имеет самый высокий фильмовый рейтинг в истории телевиденья. Тогдашний президент США, Рональд Рейган, был «очень подавлен» фильмом, который даже заставил его пересмотреть свою ядерную стратегию. |
| On the other hand, evidence also shows cases where firms, regions or countries have greatly benefited from the reduction in global trade barriers. | Когда все больше фирм могут при очень низких затратах трансформировать материальные факторы производства в высококачественную продукцию, они вынуждают друг друга то и дело снижать цены, что ведет к ухудшению условий экспорта для производителей из развивающихся стран. |
| Wulfhild is described as a beauty, and is thought to have been greatly respected as the only legitimate child of her father and daughter of a saint. | Вульфхильда описывается как красивая девушка, и считается, что она очень почиталась, будучи единственным законным ребёнком своего канонизированного отца. |
| The Chairman invited delegations to comment on the working paper. Mr. Icaza said that the working paper would greatly assist the Committee's work. | Г-н Икаса говорит, что этот рабочий документ очень поможет Комитету в его работе. |