| Well, let's just say that reports of our disloyalty have been greatly exaggerated. | Ну, скажем так, слухи о нашей нелояльности оказались очень преувеличенными. |
| His loss will be greatly felt in Europe and here in the United States. | Его потеря будет очень сильно ощущаться в Европе и здесь в Соединенных Штатах. |
| As I have already observed the recent highly positive decisions of the United States and French Governments are greatly encouraging. | Как я уже отмечал, весьма обнадеживают недавние очень позитивные решения правительств Соединенных Штатов и Франции. |
| Access by the Somali population to health services and facilities has improved greatly. | В очень значительной степени улучшился доступ сомалийского населения к медицинским услугам и учреждениям. |
| Sri Lanka has been greatly moved and greatly inspired by the work of the United Nations in the field of ageing. | Шри-Ланка очень тронута и вдохновлена деятельностью Организации Объединенных Наций в области старения. |
| It was noted that discussions had greatly benefited from the participation of experts and private sector representatives. | Отмечалось, что очень полезный вклад в обсуждение внесли эксперты и представители частного сектора. |
| This greatly aggravates the present and still difficult economic situation in the country and hinders the process of market reforms. | Это очень осложняет нынешнее и без того тяжелое экономическое положение в стране, тормозит процесс рыночных реформ. |
| It's just that I am greatly worried about Madame. | Я просто очень беспокоюсь за госпожу. |
| We are all greatly disturbed that this disaster cannot be averted. | Мы все очень встревожены, что это бедствие не может быть предотвращено. |
| The great majority of participants declared that they benefited greatly from these conferences and enhanced their comprehension of the process and consequences of liberalization. | Подавляющее большинство участников заявили, что эти конференции были очень полезными и расширили их понимание процесса и последствий либерализации. |
| I am greatly encouraged by the ongoing interest that the Council has expressed during this meeting. | Меня очень обнадеживает та заинтересованность, которую я увидел в ходе сегодняшнего заседания Совета. |
| We heard of the Argentine invasion with horror, and feared greatly for the safety of our family and friends. | Мы с ужасом узнали о вторжении Аргентины и очень беспокоились о безопасности нашей семьи и друзей. |
| Our Dark Lord wants him greatly... | Наш Темный Лорд очень сильно хочет его... |
| But it also greatly increased productivity. | Однако он очень сильно увеличил нашу производительность. |
| Over a period of years, it has become very heavy, thereby greatly increasing the cost of its operation. | Со временем она стала очень громоздкой, что привело к существенному увеличению расходов на обеспечение ее деятельности. |
| His Government greatly hoped that the Governments of developing countries and the relevant civil society organizations would have unfettered access to those training materials. | Правительство Нигерии очень хотело бы, чтобы правительства развивающихся стран и заинтересованные организации гражданского общества могли получить неограниченный доступ к этим программам подготовки. |
| We were greatly encouraged by the number of delegations which, over the intervening period, seemed to share our approach. | Нас очень порадовало число делегаций, которые, насколько можно судить, поддержали наш подход за прошедший период. |
| What saved Argentina over the last decade were highly favorable external conditions: sky-high global commodity prices and technological innovations that greatly increased farm yields. | Что спасало Аргентину в последнее десятилетие, так это чрезвычайно благоприятные внешние условия: очень высокие мировые цены на сырьевые товары и технологические инновации, которые значительно увеличили урожай на фермах. |
| It was true that the African continent was greatly under-represented. | Африканский континент действительно очень сильно недопредставлен. |
| I believe that the prior consultations proved to be extremely useful and contributed greatly to the organization of the Commission's work. | Я считаю, что проведенные ранее консультации были очень полезными и во многом способствовали удачной организации работы Комиссии. |
| Social stability and economic development in this highly populous region of the world will be greatly dependent upon the satisfaction of the aspirations of youth. | Социальная стабильность и экономическое развитие в этом очень многонаселенном регионе мира будут во многом зависеть от удовлетворения чаяний молодежи. |
| We were greatly encouraged by the decision to extend the scope of the Convention to internal conflicts. | Нас очень обнадежило решение о расширении сферы охвата Конвенции таким образом, чтобы она распространялась и на внутренние конфликты. |
| Today's meeting has proved that the duration of statements made by member States varies greatly. | Сегодняшнее заседание показало, что продолжительность выступлений государств-членов очень разнится. |
| The diplomatic protection of aliens has been greatly abused. | Институтом дипломатической защиты иностранцев очень часто злоупотребляли. |
| That Caribbean country is suffering greatly from poverty and structural underdevelopment. | Эта страна Карибского бассейна очень сильно страдает от нищеты и структурной отсталости. |