Примеры в контексте "Greatly - Очень"

Примеры: Greatly - Очень
Subsequently, Dahl confessed to Motyl that having been expelled from all theaters for the disruption of performances, he suffered greatly without work, and Kolyshkin's role became a "salvation" for him. Впоследствии, Даль признавался Мотылю, что, будучи выгнанным из всех театров за срывы спектаклей, он очень страдал без работы, и роль Колышкина стала для него «спасением».
As China's ambassador for disarmament affairs, I feel greatly honoured to assume this post, but at the same time I am aware of the heavy responsibilities that it entails. Как китайский посол по делам разоружения, я очень польщен тем, что мне доводится занимать этот пост, но в то же время я испытываю и тяжкое бремя связанной с этим ответственности.
Notwithstanding the economic difficulties faced by Uzbekistan, the Government could bolster the fund greatly by providing even a symbolic contribution, thereby also performing a gesture of great symbolic importance for torture victims within the country. Несмотря на экономические сложности, с которыми сталкивается Узбекистан, его правительство могло бы оказать этому фонду значительную поддержку, внеся хотя бы чисто символический взнос, что послужило бы также очень важным посланием для жертв пыток в самом Узбекистане.
A centralized online Refugee Registration Information System (RRIS) was extended to all fields, replacing an outdated system, significantly improving the efficiency of the registration process and greatly enhancing the Agency's ability to collect demographic data essential to programme planning and targeting of services. Централизованная онлайновая информационная система регистрации беженцев (ИСРБ), которая стала охватывать все отделения, заменила устаревшую систему и значительно расширила возможности Агентства в плане сбора демографических данных, имеющих очень важное значение для планирования программ и целевого оказания услуг.
Since it is not possible to know with precision the extent to which something is 'secure' (and a measure of vulnerability is unavoidable), perceptions of security vary, often greatly. Поскольку невозможно точно определить степень «защищённости» кого-либо или чего-либо (а степень уязвимости неизбежна), представления о ней часто очень сильно различаются.
You may find anything, from small "per maid" rooms of 8-10 square meters, to ancient, greatly preserved and well restored castles of the area of up to 1,000 square meters with great picturesque gardens around. От маленьких "комнат для горничных" по 8-10 квадратных метров до старинных отлично сохранившихся и шикарно отреставрированных замков, имеющих площадь по 1000 кв. метров и очень большие и живописные сады вокруг.
I also thank Under-Secretary-General Guéhenno and Ms. Smythe for their very informative briefings, which assist us greatly in gaining a comprehensive understanding of the implementation of resolution 1325 and of the current and future challenges facing us. Эти брифинги были очень полезными для нашего исчерпывающего понимания осуществления резолюции 1325 и тех проблем, которые стоят перед нами сейчас и будут стоять в будущем.
I met with reporters about that this morning... told them we were greatly saddened by the loss, that he was a valued state department official. Сегодня утром я встретилась с репортерами по этому поводу. Сказала, что мы очень опечалены этим, что он был ценным сотрудником Госдепартамента.
In order to remain competitive with Novell's bargain-price cards, 3Com and other vendors were forced to cut the pricing of their entry-level network cards, contributing greatly to the networking boom of the 1990s. Для того, чтобы конкурировать с очень дешевыми картами фирмы Novell, 3Com и другие производители сетевого оборудования были вынуждены снизить цены на сетевые карты начального уровня, что повлекло за собой сетевой бум в 1990-х годах.
Although the Rangers at Pointe-du-Hoc were greatly assisted in their assault of the cliffs by the Satterlee and Talybont, elsewhere the air and naval bombardment was not so effective, and the German beach defenses and supporting artillery remained largely intact. Хотя эсминцы «Сэттерли» и Talybont очень помогли рейнджерам при штурме утёсов Пуэнт-дю-Ок, в остальных местах воздушная и корабельная бомбардировка не была столь эффективной, германские береговые укрепления и артиллерия поддержки по большей части остались невредимыми.
In a flashback not featuring Jacob, Juliet's parents tell her that they are getting divorced, greatly upsetting her; they claim that though they love each other, they were not meant to be together. В единственном флешбэке без Джейкоба родители Джульет объявляют о том, что разводятся, и этим очень расстраивают дочку; они говорят, что, хотя они любят друг друга, им не суждено быть вместе.
After World War II, however, Germany was the recipient of vastly wiser concessions by the US government, culminating in consensual debt relief in 1953, an action that greatly benefitted Germany and the world. Однако после Второй мировой войны Германия получила значительные и разумные уступки со стороны правительства США, достигшие кульминации в согласованном списании долга в 1953 году. Это очень помогло не только Германии, но и миру.
This instrument came into force on 14 December 1996. It greatly altered the rules applicable to self-employed workers so as to cater for matters such as affiliation to the scheme by, and rates of contribution for, low-earning self-employed workers. Этот закон, вступивший в силу 14 декабря 1996 года, внес очень важные изменения в систему социального обеспечения независимых трудящихся, направленные на учет особых случаев, связанных, в частности, с присоединением к режиму трудящихся, имеющих очень низкие доходы, и с уплатой взносов.
], such a hierarchy of containers comprised of text strings and other containers greatly lends itself to be described by an S-expression, because the latter is recursively defined as a list whose members are either atomic values or S-expressions themselves. ], подобная иерархия контейнеров, состоящих из текстовых строк и других контейнеров, очень хорошо поддается описанию в виде S-выражения; поскольку последнее определяется рекурсивно как список, члены которого - либо атомарные значения, либо снова S-выражения.
Greatly admired by European aristocracy ever since the 19th century, Madonna di Campiglio remains one of the most prestigious tourist locations in the Alps. Курорт Мадонна-ди-Кампильо был очень популярен среди среднеевропейской знати еще в XIX веке, а сегодня он выступает одним из важнейших и известнейших мест отдыха в Альпах.
KING SIGISMUND WAS GREATLY ANGERED AT THE IMPRISONMENT OF HUSS Король Сигизмунд был очень разгневан заточением Гуса
The weather, especially humidity and temperature variations are also a very important factor to consider, especially water, he said, because it greatly affects the performance of the asphalt. Погода, особенно влажность и перепады температуры, также являются очень важными факторами для рассмотрения, особенно вода, он сказал, потому что она значительно воздействует на состояние асфальта.
I have immensely enjoyed your comradeship and hospitality and I have learned a great deal from your experience. I value greatly the friendships I have formed during my term in office, and during my whole diplomatic career. Мне было исключительно приятно ваше товарищество и гостеприимство, я немалому научился благодаря вашему опыту, и я очень высоко ценю те дружеские узы, которые завязались у меня в период моего мандата, да и на протяжении всей моей дипломатической карьеры.
Immunization coverage is generally very good and was greatly increased in Suriname, a programme target area, where the training of village health promoters as extension workers helped raise vaccination levels from 70 per cent to 85 per cent, especially in the disadvantaged interior. Масштабы иммунизации в целом являются очень широкими и в значительной степени возросли в Суринаме, который представляет собой один из программных районов, где обучение сельских медпропагандистов и агитаторов позволило увеличить масштабы вакцинации с 70 процентов до 85 процентов, особенно в отсталой центральной части.
I have hugely enjoyed your comradeship and hospitality, I have learned a great deal from your experience and insights and eloquence, and I value greatly the friendships I have formed. Мне доставляло колоссальное удовлетворение ваше товарищество и гостеприимство, я многому научилась благодаря вашему опыту, проницательности и красноречию, и я очень ценю те дружеские узы, которые у меня здесь завязались.
The local climatic impacts of deforestation are very poorly understood, but theory suggests that the impacts depend greatly on the scale of deforestation, and that moderate amounts of deforestation could increase local rainfall. Местное климатическое воздействие, вызванное уничтожением лесов, изучено очень плохо, однако на основе теоретических выкладок можно предположить, что это воздействие в значительной мере зависит от масштабов обезлесения и что сведение лесов в умеренных масштабах может привести к увеличению осадков в виде дождя в данном районе.
Country programme management plan. Overall, the financial performance rate has been modest: from about 51 per cent in 1999, it improved greatly and reached 80 per cent in 2000, once the Programme Manager System introduced in 1999 had been mastered. В общем и целом объем освоения финансовых средств в 1999 году был не очень большим - примерно 51 процент; затем он заметно вырос и достиг 80 процентов в 2000 году благодаря внедрению в 1999 году системы управления программой.
For the metals considered in these guidelines, the quantities of metals and metal compounds varies greatly from metal to metal, and can vary from thousands of tonnes to only hundreds of kilograms per year globally. Соответствующие глобальные объемы для каждого металла, рассматриваемого в данных руководящих принципах, а также его соединений, варьируются в очень широких пределах - от тысяч тонн до всего нескольких сот килограммов в год.
His situation as a torture victim in the past puts him greatly at risk today; По мнению врача, автору было бы очень трудно жить в этой стране из-за проблем неврологического характера.