Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Активизации

Примеры в контексте "Greater - Активизации"

Примеры: Greater - Активизации
These processes opened the way to greater cooperation in several areas. Благодаря этим процессам открылись новые возможности для активизации сотрудничества в ряде областей.
In conclusion, he highlighted the importance of the greater involvement of international organizations in the search for a way to balance the current world economic situation. В заключение выступающий подчеркнул важность активизации усилий международных организаций для поиска путей сбалансирования нынешней мировой экономической ситуации.
This is an area that requires greater international assistance. Это область, которая требует активизации международной помощи.
We join those delegations that have urged greater effort to eliminate those threats. Мы присоединяемся к делегациям, которые призывают к активизации усилий с целью ликвидации этих угроз.
This seemed necessary to us in order to advance efforts for greater cooperation in stemming this scourge. Это представляется нам необходимым для продвижения усилий по активизации сотрудничества в пресечении этой угрозы.
The Department has moved towards greater cooperation and synchronization with several regional organizations with regard to conflict and crisis management. Департамент добился активизации сотрудничества и координации деятельности с рядом региональных организаций в вопросах, касающихся регулирования конфликтов и кризисов.
They called for greater efforts to be made to ensure that minorities benefit fairly from development. Они обратились с призывом к активизации усилий по обеспечению того, чтобы меньшинства получали справедливые преимущества от процесса развития.
In the Sudan, we have repeatedly urged greater action to stop the atrocities. В Судане мы неоднократно и настойчиво призывали к активизации усилий в целях прекращения совершаемых там злодеяний.
The report notes those concrete actions, but appeals for even greater efforts in that area. В докладе отмечаются эти конкретные меры, но содержится призыв к дальнейшей активизации усилий в этой области.
Many delegations emphasized that greater efforts are required to enhance the mobilization of external private capital and reduce its volatility. Многие делегации подчеркнули необходимость активизации усилий в целях углубления процесса мобилизации внешнего частного капитала и ограничения его утечки.
We support the Secretary-General's call for greater efforts for promotion of sports and physical education. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к активизации усилий, направленных на поощрение спорта и физической культуры.
Implementation can be improved through greater capacity-building efforts for states that lack the means to enforce arms embargoes. Эффективность осуществления следует повышать на основе активизации усилий по наращиванию потенциала стран, которым не хватает средств для обеспечения соблюдения эмбарго на поставки оружия.
There must also be greater cooperation to integrate climate change adaptation efforts more effectively into national development policies of the most vulnerable developing nations. Необходимо также добиваться активизации сотрудничества с целью более эффективной интеграции усилий по адаптации к последствиям климатических изменений в стратегии национального развития самых уязвимых развивающихся стран.
He noted the specific call for greater international work to set a standard regarding what access to information implies. Он выделил конкретный призыв к активизации международного сотрудничества для выработки стандартного определения того, что подразумевается под доступом к информации.
It is hoped that such dialogues will strengthen the work of organs and bodies involved through the greater sharing of information and expertise. Следует надеяться, что такие обсуждения позволят укрепить работу органов и подразделений, занимающихся данной проблематикой, на основе активизации обмена информацией и опытом.
However, inflation is expected to slow to around 20 per cent, reflecting stricter price controls and greater efforts at curbing liquidity growth. Вместе с тем ожидается замедление темпов инфляции примерно до 20 процентов благодаря принятию более жестких мер ценового контроля и активизации усилий по ограничению роста ликвидности.
The meeting also called for greater cooperation in support of international demining efforts. Участники совещания также призвали к активизации сотрудничества в поддержку усилий международного сообщества по разминированию.
The mission acknowledged the voices calling for UNAMA to play greater coordination role between them and the military. Миссия приняла к сведению призывы различных организаций к активизации роли МООНСА в координации деятельности между ними и военными.
UNESCO provides support to pilot field projects throughout the world, thereby facilitating greater interaction among bearers of knowledge. ЮНЕСКО поддерживает экспериментальные проекты на местах в различных странах, содействуя таким образом активизации взаимодействия между носителями знаний.
The Law Reform Commission has taken some very good initiatives towards greater protection and promotion of women's rights. Комиссия по правовой реформе осуществляет ряд очень хороших инициатив в целях активизации поощрения и защиты прав человека женщин.
The Board called for greater support of its useful work by Member States. Совет призвал к активизации поддержки государствами-членами его полезной работы.
While paying tribute to him, the Secretary-General called for even greater efforts to bring about the peaceful resolution of the problem. Воздавая ему должное, Генеральный секретарь призвал к активизации усилий, направленных на мирное решение этой проблемы.
Regional solutions are being applied by the Pacific Islands Forum through greater collaboration and integration in addressing problems. Региональные решения осуществляются Форумом тихоокеанских островов на основе активизации сотрудничества и интеграции при решении этих проблем.
The protection of children was another area in which greater efforts must be made. Еще одной областью, требующей активизации усилий, является защита детей.
We strongly believe that it is important to promote greater participation and involvement on the part of citizens in today's world. Мы твердо убеждены в необходимости расширения и активизации участия граждан в жизни современного общества.