Английский - русский
Перевод слова Giving
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Giving - Предоставление"

Примеры: Giving - Предоставление
Community empowerment: giving local councils and neighbourhoods more power to take decisions and shape their area; расширение прав и возможностей общин: предоставление местным советам и микрорайонам более широких полномочий для принятия решений и определения будущего их района;
Moreover, giving young people opportunities ensured sustainable and peaceful development. Кроме того, предоставление молодежи возможностей обеспечивает устойчивое и мирное развитие.
It could potentially set a precedent and could be viewed as giving special treatment to certain occupational groups. Такая мера потенциально может создать прецедент и может рассматриваться как предоставление особого режима некоторым профессиональным группам.
That would mean giving permanent seats to Japan, India, Germany and Brazil. Это означало бы предоставление мест постоянных членов Японии, Индии, Германии и Бразилии.
For its part, Morocco would never accede to giving independence to the provinces of the south. Со своей стороны, Марокко никогда не пойдет на предоставление независимости южным провинциям.
There may be concerns about the consequences of giving this level of control over to the user. Предоставление пользователям столь широких возможностей может вызывать некоторые опасения.
Poland supported giving the Committee the competence to review but not approve the terms. Польша поддержала предоставление Комитету полномочий по рассмотрению, а не одобрению этих условий.
We have long been in favour of giving this NGO an opportunity to deliver its statement directly at the Conference. Мы уже давно ратуем за предоставление этой НПО возможности делать непосредственно свое заявление на Конференции.
Its results had shown that efforts should be focused on empowering women in family affairs and on giving them access to housing. Их результаты показывают, что усилия должны быть нацелены на расширение прав женщин в семейных вопросах и предоставление им доступа к жилью.
Every such security measure, while necessary, implies giving the parties a degree of monitoring and control over the freedom of movement of the MINURSO military observers. Любая такая мера безопасности, хотя и является необходимой, предполагает предоставление сторонам возможности в той или иной степени отслеживать и контролировать свободу передвижения военных наблюдателей МООНРЗС.
Effective participation involves more than giving people a voice; it is also about strengthening their capacity to gain control over decision-making processes. Реальное участие - это не только предоставление людям возможности высказать свое мнение, но и обеспечение того, чтобы они могли более эффективно контролировать процесс принятия решений.
It is widely recognized that empowering women and giving them equal opportunity reaps rewards for families, communities, countries and the world. Широко признано, что расширение прав и возможностей женщин и предоставление им равных возможностей приносит выгоды семьям, общинам, странам и всему миру.
They thanked UNDP for giving the Office for South-South Cooperation policy space and financial support, and stressed the importance of adequate funding to sustain its work. Они поблагодарили ПРООН за предоставление Управлению по сотрудничеству Юг-Юг политической сферы и оказание финансовой поддержки и подчеркнули важность адекватного финансирования для обеспечения устойчивости его работы.
(a) In general, giving them equal opportunity to an education; а) в целом - предоставление женщинам равных возможностей в доступе к образованию;
Such measures include referring the girl to other relevant administrative organs and giving guidance and recommendations to the party that committed the human rights infringement. Такие меры могут включать направление девочек в другие соответствующие административные органы и предоставление инструкций и рекомендаций стороне, виновной в нарушении прав человека.
Ontario's Poverty Reduction Strategy, introduced in 2008, focused initially on giving children and their families the support they need to achieve their full potential. Объявленная в 2008 году стратегия Онтарио по сокращению бедности в своем первоначальном виде была нацелена на предоставление детям и их семьям поддержки, необходимой им для наиболее полной реализации их потенциала.
The Technical Advisory Committee shall be responsible for giving technical advice with regard to the design of the training and related programmes and activities of the Institute. Технический консультативный комитет отвечает за предоставление технических рекомендаций в отношении разработки образовательных и сопутствующих программ и мероприятий Института.
Involving those living in poverty in decision-making processes and giving women equal rights can be particularly challenging in these contexts. В этих условиях привлечение лиц, живущих в условиях нищеты, к процессам принятия решений и предоставление женщинам равных прав может быть особенно усложненно.
We are very grateful to the Global Fund and other development partners for giving us financial support, which has enabled us to come this far. Мы чрезвычайно признательны Глобальному фонду и другим партнерам по развитию за предоставление нам финансовой поддержки, которая позволила нам добиться подобных успехов.
Post-natal maternal care by conducting the necessary medical tests, giving medication to boost health, monitoring breastfeeding and offering family planning advice. Послеродовой уход за матерями путем проведения необходимых медицинских анализов, назначения лекарственных средств для укрепления здоровья, контроля грудного вскармливания и предоставление консультаций по планированию семьи.
He said giving more details on this matter would expose the Gama'a Al-Islamiya group in the Sudan and his compatriots in Egypt. Он сказал, что предоставление дополнительных сведений по данному вопросу поставит под угрозу группу "Аль-Джамаа Аль-Исламия" в Судане и его соотечественников в Египте.
Various interventions were made in favour of giving the foreign representative that right without requiring prior recognition. Прозвучали различные мнения в поддержку того, чтобы предоставление иностранному представителю данного права не обусловливалось предварительным признанием.
With regard to those Burundians whose grant of citizenship was giving rise to some concern, her Government was seeking a mutually acceptable solution. В случае бурундийцев, предоставление гражданства которым вызывает некоторые сомнения, правительство страны оратора старается найти взаимоприемлемое решение.
The Act aims to provide support and protection for child and adult vulnerable witnesses when they are giving their evidence. Этот закон имеет целью предоставление поддержки и защиты детям и находящимся в уязвимом положении взрослым свидетелям во время дачи показаний.
Allowing all producers and retail suppliers to access transportation networks increases the potential for competition by giving retail customers an opportunity to choose their supplier. Предоставление всем производителям и розничным поставщикам доступа к сетям передачи/транспортировки повышает потенциал конкуренции, поскольку розничные потребители получают возможность выбирать своего поставщика.