Английский - русский
Перевод слова Giving
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Giving - Предоставление"

Примеры: Giving - Предоставление
I think he's giving her a bit of the Kane Madness. Я думаю он предоставление ее немного Кана Маднесса.
But giving him access to all my computer files for the suit does. Но предоставление доступа ко всем моим компьютерным файлам для иска, дало.
I should also like to thank all the members of the Council for giving me the opportunity to take part in this open debate. Я хотел бы также поблагодарить всех членов Совета за предоставление мне возможности принять участие в этой открытой дискуссии.
The very useful role to be played by the MICIVIH observers in these crucial areas also justifies giving the United Nations Mission sufficient financial support. Та весьма полезная роль, которую наблюдателям МГМГ предстоит сыграть в этой жизненно важной области, оправдывает также и предоставление Миссии Организации Объединенных Наций достаточной финансовой поддержки.
Typically, such platforms are set up by giving fiscal incentives to potential exporters. Как правило, такая политика предусматривает предоставление фискальных стимулов потенциальным экспортерам.
Regulatory regimes in the receiving States are not geared towards giving full protection to migrants. Режимы, регулирующие пребывание мигрантов в принимающих странах, не ориентированы на предоставление им полной защищенности.
Perhaps the words "giving the parties an opportunity to be present" would be sufficient. Возможно, было бы достаточно вставить слова "предоставление сторонам возможности присутствовать".
But, instead of merely giving out aid, these programmes tend to combine grants with technical assistance. Однако эти программы предусматривают не только предоставление помощи, и, как правило, субсидирование сопровождается оказанием технического содействия.
Protecting women's rights and interests and giving them a greater role to play requires coordinated efforts on the part of the international community. Защита прав и интересов женщин и предоставление им более заметной роли требуют скоординированных усилий со стороны международного сообщества.
My delegation takes this opportunity to thank the Secretary-General for giving Nigeria the opportunity to serve in the Group. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Генерального секретаря за предоставление Нигерии возможности участвовать в работе этой Группы.
By giving power to authorized persons to make temporary protection orders, people in remote communities will also be protected against domestic violence. Предоставление специально уполномоченным лицам права выдавать временные охранные приказы позволит пользоваться средствами защиты от насилия в семье и членам отдаленных общин.
Belarus is in favour of giving them an additional seat in that body in the permanent member category. Беларусь выступает за предоставление им дополнительных мест в этом органе, в том числе в категории постоянных членов.
There is now greater emphasis on giving flexibility to programme managers. В настоящее время делается больший упор на предоставление большей свободы руководителям программ.
For NSOs, giving access to microdata can help to improve the surveys by bringing in the needs of the research side. В случае НСУ предоставление доступа к микроданным может содействовать повышению качества обследований благодаря учету потребностей исследователей.
My Government believes that just human settlements simply mean giving affordable shelter to all, without discrimination and with all the necessary requirements. Мое правительство считает, что справедливость применительно к населенным пунктам попросту означает предоставление доступного жилья для всех без дискриминации и при соблюдении всех необходимых требований.
It further provides for giving legal assistance to impecunious foreign persons. Предусматривается также предоставление неимущим иностранным гражданам юридической помощи.
These include giving the Secretary-General flexibility to deploy resources between sub-programmes to meet the challenges our Organization may face. К ним относится предоставление Генеральному секретарю возможности перераспределять ресурсы между частями программ, чтобы надлежащим образом реагировать на задачи, с которыми может столкнуться Организация.
Mr. Chairman, thank you for giving the International Committee of the Red Cross (ICRC) the floor. Разрешите поблагодарить Вас за предоставление Международному комитету Красного Креста (МККК) возможности выступить.
It is generally accepted that giving secured creditors this priority is necessary to promote the availability of secured credit. Общепринято то, что предоставление обеспеченным кредиторам такого приоритета является необходимым в целях содействия наличию обеспеченного кредитования.
I also thank Ms. Fréchette for introducing the report, and for giving us additional useful information. Я хочу также поблагодарить г-жу Фрешет за представление доклада и за предоставление нам новой полезной информации.
This means giving immediate, unconditional and unrestricted access to all sites, including presidential sites, without exception. Это означает предоставление немедленного, безусловного и неограниченного доступа на все без исключения объекты, в том числе «президентские».
In the same vein, we thank you for giving the delegation of Sierra Leone the opportunity to participate in the debate. Мы хотели бы также поблагодарить Вас за предоставление делегации Сьерра-Леоне возможности принять участие в сегодняшнем обсуждении.
Allow me also to thank the members of the Security Council for giving us this opportunity to participate in a debate of such great importance. Позвольте мне также поблагодарить членов Совета Безопасности за предоставление нам возможности принять участие в обсуждениях, имеющих такое огромное значение.
Reforms to strengthen institutions should include promoting transparency and giving voice and representation to previously underrepresented communities to make them stakeholders in the peace process. Реформы, направленные на укрепление институтов, должны включать усиление прозрачности и предоставление права голоса и участия ранее недостаточно представленным группам населения, с тем чтобы они стали заинтересованными участниками мирного процесса.
This includes giving advice on updating and restructuring the voter registry, in coordination with a scheduled nationwide census. Это включает предоставление консультаций по вопросам обновления и пересмотра реестра избирателей с учетом итогов предстоящей общенациональной переписи.