| What is actually giving this newly created money value? | Что на самом деле дает ценость новым деньгам? |
| Once he knows he's got you, it's like practically giving him permission to ignore you. | Однажды он тебя завоевал, и это как бы дает ему право больше об этом не беспокоиться. |
| I came up here with a big problem, And now I got a branch manager Who's giving me the silent treatment. | Я приехала сюда с большой проблемой, а у меня тут управляющий филиалом, который дает мне обет молчания. |
| He's giving him the filthy money! | Он дает ему деньги за мою смерть! |
| Why is he giving her so much shampoo? | Зачем он дает ей столько шампуня? |
| The outcome document also highlighted the importance of cultural tourism and indigenous knowledge, giving ground for UNESCO to continue promoting the positive linkages between culture and development. | Кроме того, в итоговом документе также подчеркивалось важное значение культурного туризма и знания культуры коренного населения, что дает основание для ЮНЕСКО и впредь поощрять связи между культурой и развитием. |
| Accordingly, Australia would be giving increasing importance to aid-for-trade and would continue to seek the removal of agricultural subsidies which prevented developing country producers from participating in international agricultural trade. | Поэтому Австралия будет придавать большое значение содействию торговле и продолжит искать пути по прекращению субсидирования сельскохозяйственного сектора, которое не дает возможности производителям развивающихся стран участвовать в международной торговле сельскохозяйственной продукцией. |
| Since the granting of special consultative status, members have been able to participate in many United Nations conferences, giving them access to policy documents and learning material distributed there. | После предоставления специального консультативного статуса члены получили возможность участвовать во многих конференциях Организации Объединенных Наций, что обеспечивает им доступ к политическим документам и дает возможность изучать распространяемые материалы. |
| Another view was expressed that the arbitral tribunal should not be perceived as giving advice to one party. | Было высказано и другое мнение, что третейский суд не должен создавать впечатления, что он дает советы одной из сторон. |
| Solomon Islands is a party to the CEDAW Optional Protocol giving its citizens the opportunity for communications to be made to the CEDAW Committee. | Соломоновы Острова подписали Факультативный протокол к КЛДЖ, что дает возможность гражданам страны обращаться в Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
| Is this because of Mr Carson not giving him a reference? | Потому что мистер Карсон не дает ему рекомендации? |
| What signals is this giving to kids from Britain and America? | Какой сигнал дает этот фильм британским и американским детям? |
| Max, we have nothing, and if anybody is giving us something for free, we're taking it. | Макс, у нас ничего нет, и, если кто-то дает нам что-то бесплатно, надо брать. |
| Then why is he giving you money? | Тогда почему он дает тебе деньги? |
| She's giving me a second chance, okay? | Она дает мне второй шанс, ясно? |
| She figures he isn't giving her enough. | ќна полагает, что он недостаточно ей дает. |
| You're the one who's giving me this. | Ты один из тех, кто дает его мне. |
| Blade not... giving it to you maybe? | Блэйд не... дает тебе этого? |
| And he's no longer giving you what you need in that way. | И таким образом он больше не дает вам то, в чем вы нуждаетесь. |
| Perhaps he's just giving her some fatherly advice? | Возможно, он дает ей отцовский совет? |
| Maybe Rivers is just giving her something to play with... but she makes the connections, he's the one that supervises delivery. | Возможно, Риверс просто дает ей что-то, с чем можно поиграть... но она налаживает связи, а он тот, кто координирует поставку. |
| All my doctor does is keep giving me this cough mixture. | Мой доктор дает мне только микстуру от кашля. |
| Sometimes, debt-service payments are rescheduled and perhaps stretched out over a longer period, thus giving the debtor country time to regain its ability to pay. | Иногда платежи по обслуживанию долга переносятся и, возможно, растягиваются на более длительный период, что дает стране-должнику время, чтобы восстановить свою платежеспособность. |
| I know the real reason you're giving me this - 'cause I'm the guy who gives you your paycheck every week. | Я знаю настоящую причину по которой вы даете мне это потому что я то парень. который дает вам чеки с зарплатой каждую неделю. |
| That's a court order, Mr Riley, giving me the right to be here, and to inspect every inch of your tannery, too. | Это распоряжение суда, мистер Райли, которое дает мне право быть здесь и, кроме того, проверить каждый сантиметр вашей фабрики. |