That means he's giving testimony. |
Это значит, что он дает показания. |
Andrew miller is giving some recitals in Paris and Simon Dame will tell him about me. |
Андре Миллер дает концерты в Париже и Симон Дам поговорит с ним обо мне. |
I think it's nice that you're taking whatever medication Amy's clearly giving you. |
Я считаю, это очень славно, что ты пьешь те лекарства, которые, очевидно, дает тебе Эми. |
This approach imposes a minimum statutory duty whilst giving authorities a reasonable flexibility to decide the most suitable means of publicity in each case. |
Такой подход предусматривает минимальные правовые обязательства и в то же время дает властям необходимую гибкость для принятия решения относительно наиболее приемлемых средств информирования населения в каждом конкретном случае. |
In other words, the global context in which the present session of the General Assembly is meeting is far from giving grounds for complete optimism. |
Другими словами, глобальный контекст, в котором проходит нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи, далеко не дает основания для полного оптимизма. |
There is another bright spot giving all of us hope for a more peaceful world. |
Еще одно светлое пятно на карте дает нам надежду на построение более мирной жизни на планете. |
Thank you for giving me the hope to live. |
Эта вера единственная дает мне надежду. |
He's giving me French lessons for my interview. |
Он дает мне уроки французского для моих интервью. |
Karen, he's giving you an opportunity to... |
Карен, он дает тебе возможность... |
Besides, he's giving me a parking spot around the corner for nothing. |
Кроме того, он дает мне парковочное место за углом, практически даром. |
I think he's giving someone else's answers. |
Я думаю, он дает ответы кого-то другого. |
He is giving us a last chance to fulfill mother's Last Will. |
Он дает нам новый шанс, исполнить последнюю мамину волю. |
In practice sellers tend to grant an additional period of time, thereby giving judges the opportunity to apply article 63. |
На практике продавцы, как правило, предоставляют дополнительный срок, что дает судьям возможность применять статью 63. |
Paragraph 10 of the report listed legal provisions governing ethnic issues, but there was no law giving a precise definition of racial discrimination. |
Он отмечает, что в пункте 10 доклада перечисляются правовые положения, регулирующие вопросы этнических меньшинств, однако ни один закон не дает точного определения расовой дискриминации. |
The transition to knowledge-based, service-oriented economies is giving a powerful impetus to upgrading the educational level and skills of employees. |
Переход к основанной на знаниях и ориентированной на оказание услуг экономике дает мощный стимул к повышению образовательного уровня и квалификации персонала. |
In any event, counsel joins a letter from Mr. Karker giving his express approval of his representation by his wife. |
На всякий случай адвокат прилагает письмо г-на Каркера, в котором тот дает ясное согласие на представительство его интересов женой. |
Spain had ratified the Optional Protocol giving citizens the right to submit individual cases to the Committee. |
Испания ратифицировала Факультативный протокол, который дает гражданам право обращаться с индивидуальными жалобами в Комитет. |
For such cases WHO recommends averaging the indicator over three years, giving a more reliable trend. |
По рекомендациям ВОЗ в данных случаях показатель рассматривается средним в трехгодичном разрезе, что дает более достоверную динамику. |
It offers the basis for developing and giving substance to a comprehensive disarmament process at all levels. |
Она дает возможность для разработки и наполнения практическим существом всеобъемлющего процесса разоружения на всех уровнях. |
Persons giving rise to the benefit on grounds of disability are entitled to receive double the allowance. |
Если лица, для содержания которых выделяются пособия, являются инвалидами, то это дает право на пособие в двойном размере. |
This ministry is also giving opinions when there is effort to frame any law regarding women oppression, empowerment and development. |
Министерство также дает заключения в процессе разработки любого закона, касающегося угнетения женщин, расширения их прав и их развития. |
This is facilitating poor people's access to credit and giving them opportunities to initiate small businesses and other income-generating projects. |
Это способствует обеспечению доступа неимущих слоев населения к кредитам и дает им возможность начать мелкую предпринимательскую деятельность и осуществлять другие проекты, обеспечивающие получение дохода. |
Televisions, for example, are installed in all cells, thereby giving prisoners access to information regarding the country and even beyond. |
Например, во всех камерах установлены телевизоры, что дает заключенным возможность знакомиться с информацией о положении в стране и даже за рубежом. |
Well, for one thing, she's giving me freedom musically. |
Во-первых, она дает мне свободу в музыке. |
Maybe he's giving her pointers on how to land the Ops position. |
Возможно, он дает ей подсказки, как лучше работать на оперативном контроле. |