Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Generate - Получения"

Примеры: Generate - Получения
Others suggest that short-term compromises would be an acceptable necessity to achieve the long-term benefit that local production could help generate. Другие считают допустимыми компромиссные решения на ближайшую перспективу, если они необходимы для получения долгосрочных выгод от развития местной индустрии.
These trends are aggravated by increased unemployment and reduced possibilities for workers to generate income. Эти тенденции усугубляются ростом безработицы и уменьшением возможностей получения трудящимися дохода.
Moreover, the process of blending substances to produce products such as biofuels or bioblends did not generate waste. Кроме того, в результате смешивания веществ для получения таких продуктов, как биотопливо или биосмеси, отходы не образуются.
Provide targeted subsidies to build the capital and human capacity that will attract private investment to climate mitigation projects and generate new local employment and income opportunities. Предоставление адресных субсидий для мобилизации финансового и людского капитала, который привлечет частные инвестиции к проектам уменьшения воздействия на климат и создаст на местном уровне новые рабочие места и возможности для получения дохода.
Today, successful cooperatives continue to generate, improve and protect incomes, as well as generate employment opportunities. Сегодня успешные кооперативы продолжают служить делу получения, увеличения и защиты доходов, а также содействовать обеспечению возможностей для трудоустройства.
The new systems UNICEF uses to generate information will strengthen thematic donor reports and UNICEF accountability for results. Используемые ЮНИСЕФ новые системы получения информации позволят усилить процесс подготовки для доноров докладов о тематической деятельности и повысить ответственность ЮНИСЕФ за достижение результатов.
The genome was then used to generate the actual pathogen. Данный геном послужил для получения самого патогена.
So I think I have discovered a way to generate clean, renewable energy. Думаю, что я изобрел способ получения чистой, возобновляемой энергии.
Staff time to generate savings very high Очень большой расход времени персонала для получения экономии
In paragraph 82, UNOPS agreed with the Board's recommendation to develop a mechanism to generate better information on the post-completion performance of buildings. В пункте 82 ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии разработать механизм для получения более полной информации об эксплуатации зданий после завершения строительства.
Strengthening knowledge systems to generate and use demographic data is crucial Важное значение имеет укрепление систем знаний для получения и использования демографических данных
Wide-body aircraft contracted long-term for troop rotations to improve rotations and generate efficiencies Заключение длительного контракта на эксплуатацию широкофюзеляжного самолета для ротации воинских контингентов в целях повышения эффективности ротации и получения экономии
Prevention strategies and programmes should be based on research and evidence, while innovative and promising practices should be implemented to generate further evidence. Стратегии и программы по предупреждению должны основываться на результатах исследований и на фактических данных, а для получения дополнительной фактической информации должны применяться инновационные и перспективные методы.
The updated status of indicators will be reported globally each year, and support will be provided to strengthen monitoring systems in countries to generate the required information. Последние данные по показателям будут сообщаться ежегодно в глобальном масштабе, и будет предоставляться помощь для укрепления национальных систем мониторинга с целью получения необходимой информации.
Equitable trade and employment policies play an important role in reducing the risks and vulnerabilities to which women and girls are exposed, and they generate decent work. Справедливая политика в области торговли и занятости играет важную роль в уменьшении рисков и факторов уязвимости, с которыми сталкиваются женщины и девочки, и создает условия для получения достойной работы.
The Centre is also working to upgrade the methods used to generate statistics and to provide policymakers in the region with tools to address challenges relating to public security and justice. Этот центр также стремится совершенствовать методы, используемые для получения статистических данных, и предлагает политическим руководителям в регионе инструменты для решения проблем в сфере общественной безопасности и правосудия.
Concentrating capital on financial speculation in order to generate fast and copious profits концентрация капитала в области финансовых спекуляций с целью быстрого получения высокой прибыли;
Further, declassifying select intelligence on transnational organized crime and providing it to relevant partners in the financial sector should be considered in order to foster greater cooperation and generate mutually beneficial outcomes. Кроме того, следует рассмотреть вопрос о рассекречивании некоторых оперативных сведений о транснациональной организованной преступности и их передаче соответствующим партнерам в финансовом секторе с целью укрепления сотрудничества и получения взаимовыгодных результатов.
UNFPA would continue to help countries build their capacities to generate and use population data to guide policy-making and national development strategies, while leveraging its partnerships to advance United Nations system action. ЮНФПА будет и впредь оказывать странам помощь в наращивании потенциала для получения и применения данных о населении при разработке политики и национальных стратегий в области развития, используя партнерские связи в целях содействия проведению мероприятий системы Организации Объединенных Наций.
And what I'm trying to do is collect it in order to generate profits bringing raises and bonuses for everyone. И то, что я пытаюсь сделать, это собрать её в целях получения прибыли что обеспечит премии для всех.
This includes support for better information systems in the areas of health and education, including for micro-planning to generate more accurate data for immunization and for tracking enrolment and retention rates in schools. Это предусматривает поддержку усовершенствованных информационных систем в области здравоохранения и образования, включая микропланирование, для получения более точных данных об иммунизации и слежения за показателями зачисления и посещаемости школ.
They have a higher potential for cost recovery as they help to generate income, especially if credit is available. У таких систем более высокий коэффициент окупаемости, поскольку они позволяют генерировать доход, особенно если при этом имеется возможность получения кредита.
Small and medium enterprises (SMEs) constitute the majority of the private sector in developing countries, where they generate the bulk of employment and income opportunities. Малые и средние предприятия (МСП) составляют большинство в частном секторе развивающихся стран, где они создают максимальные возможности для занятости и получения дохода.
In doing so, it works to advance the implementation of peace agreements, support national processes of reconciliation and conflict resolution, generate immediate peace dividends and enhance the capacity of Government institutes. При этом Управление стремится содействовать выполнению мирных соглашений, поддерживать национальные процессы примирения и разрешения конфликта, добиваться немедленного получения "дивидендов мира" и повышать потенциал государственных учреждений.
It had the potential to generate vast employment opportunities and income through backward and forward linkages in local economies, to attract foreign investment and thus facilitate technology and knowledge transfers, and to generate large amounts of foreign exchange. В нем заложен потенциал для создания широких возможностей занятости и генерирования доходов благодаря обратным и прямым связям в местной экономике, для привлечения иностранных инвестиций и, следовательно, содействия передаче технологий и знаний, а также для получения крупных сумм иностранной валюты.