Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Generate - Получения"

Примеры: Generate - Получения
The following statements and functions generate random numbers. Следующие инструкции и функции используются для получения случайных чисел.
Uganda was tightening its own fiscal management to generate domestic resources through increased savings. Уганда ужесточает свою собственную бюджетную политику для получения внутренних ресурсов путем увеличения накоплений.
It was not enough to generate more employment opportunities for those people if labour productivity did not improve. Если не повысить производительность труда, то одного расширения возможностей для получения работы недостаточно.
The collider was never intended to generate antimatter. Коллайдер никогда не предназначался для получения антивещества.
Consideration of further exploration of various innovative ways to generate additional revenues at the international level is suggested. В этой связи предлагается рассмотреть дальнейшие возможности изучения различных новаторских путей получения дополнительных поступлений на международном уровне.
In 1948, the Communist regime expropriated all private property used to generate income. В 1948 году коммунистическим режимом была конфискована вся частная собственность, используемая для получения дохода.
To further enhance their impact and generate tangible outcomes, they will have to be pursued with vigour. Для дальнейшего усиления оказываемого воздействия и получения ощутимых результатов требуются активные усилия.
Recent years have seen considerable activity to generate survey data as well as detailed information concerning deep seabed areas expected to contain mineral deposits. В последние годы были предприняты существенные усилия для получения данных съемок, а также подробной информации относительно глубоководных районов морского дна, в которых могут находиться залежи полезных ископаемых.
Secondly, a fund-raising effort targeting donor countries was launched to generate additional general-purpose funding. Во-вторых, в целях получения дополнительных средств общего назначения были предприняты целенаправленные усилия по мобилизации финансовых ресурсов в странах-донорах.
Encourage partnerships between governments and beneficiary parties to generate funds for sustainable development. Поощрять партнерство между правительствами и бенефициарами с целью получения средств для устойчивого развития.
Consistency of clinical measurements across clinical locations is critical to generate useful public health data. Для получения полезных данных о здоровье населения важнейшее значение приобретает единообразность клинических анализов в различных медицинских центрах.
It can also be used to generate money to buy arms. Оно может использоваться также с целью получения денег, необходимых для приобретения оружия.
School surveys have been used extensively to generate estimates in this area. Для получения оценок в этой области активно используются обследования школ.
Some others mention the existence of databases or the possibility of making use of the geographical information system to generate relevant information. Некоторые другие страны упомянули о существовании баз данных или наличии у них возможностей использовать для получения соответствующей информации географическую информационную систему.
It is emphasized, however, that the potential of the United Nations to generate revenue from publications should be viewed realistically. При этом, однако, подчеркивается необходимость реалистичной оценки потенциальных возможностей Организации Объединенных Наций получения дохода от публикаций.
In the Caribbean, UNIFEM is carrying out a three-year project to generate social and gender indicators for monitoring the Programme for Action. В Карибском бассейне ЮНИФЕМ осуществляет трехлетний проект с целью получения социальных и гендерных показателей для наблюдения за осуществлением Платформы действий.
The scarcity of employment opportunities threatens to push many former combatants towards illegal activities to generate income. Весьма ограниченные возможности трудоустройства вынуждают многих бывших комбатантов заниматься незаконной деятельностью в целях получения дохода.
Guidelines are being prepared on the imposition of municipal fees and charges to generate revenue at the municipal level. Сейчас разрабатываются руководящие принципы о взимании муниципальных тарифов и сборов для получения доходов в муниципальную казну.
The main problem was that poor rural women had no access to the means of production to generate income. Главная проблема состоит в том, что сельские женщины не имеют доступа к средствам производства для получения дохода.
The catering operation at ESCAP is a self-supporting activity not intended to generate income. Столовая в ЭСКАТО является самофинансируемым предприятием, которое не предназначено для получения доходов.
This estimate was used to generate the world and regional weighted average working poverty estimate used in this paper. Данная оценка использовалась для получения общемировой и региональной средневзвешенной оценки нищеты среди работающего населения в настоящем документе.
In order to motivate contractors who lack a training culture, initial training should be designed to generate immediate benefits. С целью мотивации подрядчиков, которые не имеют надлежащей подготовки, для получения незамедлительных результатов необходимо разработать программы начального обучения.
The lack of functioning courts has, so far, stifled the role of the legal community and its ability to generate adequate income. Отсутствие функционирующих судов до настоящего времени сдерживало выполнение юристами своей роли и возможность получения ими соответствующего дохода.
Spontaneous internal migration has provided criminal groups with an opportunity to generate profits. Спонтанная внутренняя миграция открывает перед криминальными группировками возможность для получения наживы.
A multilateral approach is being used by ICP to link regional PPPs in order to generate global PPPs expressed in a common currency. На основе многостороннего подхода ПМС увязывает региональные ППС для получения глобальных ППС, выраженных в единой валюте.