There would also have been recurrent costs of $8.9 million, of which $1.2 million represented additional funding against the regular budget. |
Кроме того, предполагалось возникновение периодических расходов в объеме 8,9 млн. долл. США, из которых 1,2 млн. долл. США представляли собой дополнительные ассигнования из регулярного бюджета. |
Therefore funding from the regular budget is requested for 12 months of coverage at $14,400 per month, totalling $172,800 for the year. |
В этой связи испрашиваются ассигнования по регулярному бюджету на 12-месячный период по ставке 14400 долл. США в месяц на общую сумму в 172800 долл. США в год. |
In her view, it might review the terms of the resolution mentioned by the Advisory Committee in its observations on section 24, which dated from December 1974, or it might consider increasing regular budget funding for substantive activities. |
Она считает целесообразным пересмотреть резолюцию, принятую в декабре 1974 года и упомянутую Консультативным комитетом в его замечаниях по разделу 24, или увеличить ассигнования на основную деятельность из регулярного бюджета. |
As of October 1997, the Commission had accepted statements of intent to negotiate treaties from 51 First Nations, had made annual funding allocations to First Nations for participation in negotiations and had declared 42 negotiation tables as ready. |
На октябрь 1997 года Комиссия признала заявления о намерении заключить договоры от 51 коренного народа, ежегодно выделяла ассигнования коренным народам для участия в переговорах и объявила о готовности к проведению переговоров по 42 договорам. |
In addition to repairs, SEP funding expanded the number of family violence shelters in Canada by seven per cent, with 348 units in 36 shelters. |
В дополнение к проведению ремонтных работ ассигнования по ПМП способствовали увеличению числа приютов для жертв насилия в семье в Канаде на 7 процентов, или на 36 приютов с 348 жилыми секциями. |
The Development Account was created in 1997 and funding was appropriated for the first time in the programme budget for the biennium 1998-1999. |
Счет развития был создан в 1997 году, а ассигнования для него были впервые предусмотрены в бюджете по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
In paragraphs 6 and 7 of its resolution 52/1, the General Assembly approved funding for the clearance of backlog inventory at the Base, and requested a progress report on this activity during the first part of its resumed fifty-second session. |
В пунктах 6 и 7 резолюции 52/1 Генеральная Ассамблея утвердила ассигнования для ликвидации отставания в проведении инвентаризации на Базе и просила представить ей на первой части ее возобновленной пятьдесят второй сессии доклад о ходе осуществления этой работы. |
The first speaker also expressed concern that the Maldives, which had done well in building capacity for delivery of social services, had not been able to attract supplementary funding, and asked donors to help mobilize more resources. |
Первый оратор высказал также обеспокоенность в связи с тем, что Мальдивские Острова, преуспевшие в создании потенциала для работы структур для оказания социальных услуг, не смогли привлечь дополнительные ассигнования, и призвал доноров оказать содействие для привлечения большего объема ресурсов. |
This included operational funding for a network of 18 provincial museums, interpretive centres and historic sites which presented a wide range of information on various cultural and settlement groups, archaeology and natural sciences. |
Сюда входят ассигнования на функционирование сети, состоящей из 18 провинциальных музеев, экскурсионных центров и исторических памятников, при ознакомлении с которыми можно получить самую разнообразную информацию о различных культурах и группах населения, об археологии и естественных науках. |
At the same time however, the Committee continues to believe that the preparation of the unified Annual Programme Budget for the operations of UNHCR may have only a marginal effect on certain factors, such as the level of contributions, earmarkings and additional funding through trust funds. |
В то же время Комитет по-прежнему считает, что подготовка унифицированного годового бюджета по программам для операций УВКБ может оказать лишь незначительное воздействие на ряд таких факторов, как уровень взносов, ассигнования и дополнительные финансовые средства, получаемые через целевые фонды. |
This funding increase enabled the Department of Canadian Heritage to substantially augment the amounts paid to the provinces and territories for education in the minority language and the teaching of French and English as second languages. |
Дополнительные средства позволили Министерству по вопросам канадского наследия значительно увеличить ассигнования в адрес провинций и территорий на цели образования на языке меньшинств и изучение французского и английского языков в качестве второго языка. |
However, since the level of government funding usually depends on the level of national income, Governments in least developed countries are least likely to be able to afford large outlays for population activities. |
Однако, поскольку объем государственного финансирования зависит, как правило, от уровня национального дохода, правительства наименее развитых стран не могут себе обычно позволить выделять крупные ассигнования на деятельность в области народонаселения. |
The allocation of funding has played an important part in these discussions, with the Government seeking to meet the needs of the population progressively, making the best possible use of budget allocations. |
Этим дискуссиям в значительной степени способствовало выделение соответствующих средств правительством, стремящимся все полнее удовлетворять потребности населения и наилучшим образом использовать бюджетные ассигнования. |
The Department of Management advised that funding arrangements were currently described in the IMIS common services agreement, under which the United Nations provided for 34 posts, the other posts being funded by the funds and programmes. |
Департамент по вопросам управления сообщил, что процедуры финансирования в настоящее время изложены в соглашении об общем обслуживании ИМИС, в соответствии с которым Организация Объединенных Наций выделяет ассигнования на финансирование 34 должностей, в то время как другие должности будут финансироваться за счет средств, фондов и программ. |
Investments in science and technology continue to be inadequate, especially in developing countries where funding for research and development is often less than 0.5 per cent of annual gross domestic product. |
Инвестиции в науку и технику по-прежнему являются недостаточными, особенно в развивающихся странах, где на финансирование научных исследований и разработок нередко выделяются ассигнования, составляющие менее 0,5 процента годового ВВП. |
A recent review of Commonwealth countries also revealed that 14 out of 16 countries that provided information on funding for the national machinery had allocated less than 1 per cent in their most recent budget cycles. |
Обзор, недавно проведенный в странах Содружества, показал также, что в 14 из 16 стран, представивших информацию о финансировании таких национальных механизмов, соответствующие ассигнования в последних бюджетных циклах составили менее 1 процента. |
The mix of public-private funding is not a trade-off because social protection expenditures come from and go to the general circular flow of the economy, thus generating a virtuous cycle of economic activity. |
При объединении средств государства и частного сектора альтернатив взаимозамены не возникает, поскольку ассигнования на цели социальной защиты поступают из общего, имеющего круговую динамику экономического потока и возвращаются в него, что создает здоровый цикл экономической деятельности. |
The budget of the UN-Habitat rests on three main sources of funding, namely, regular budget allocations, voluntary contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation and to technical cooperation activities. |
Бюджет ООН-Хабитат опирается на три основных источника финансирования, а именно, регулярные бюджетные ассигнования, добровольные взносы в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов и деятельность в области технического сотрудничества. |
This may reflect the allocation of funding primarily to national institutions responsible for women's affairs and national plans on gender. |
Это может быть связано с тем, что ассигнования выделяются в первую очередь для финансирования национальных учреждений по делам женщин и осуществления национальных планов в области улучшения положения женщин. |
Efforts had been made to boost the participation of women in business, particularly small businesses, and budget funding had been earmarked specifically for that purpose. |
Предпринимаются усилия по расширению участия женщин в бизнесе, в частности в малом бизнесе, и на эти цели из бюджета выделяются целевые ассигнования. |
She recalled paragraphs 22.55 and 22.57 of the proposed programme budget which contained an entirely new feature: a request for the funding of activities which had not been approved by a deliberative body. |
Она отмечает появление в пунктах 22.55 и 22.57 предлагаемого бюджета по программам совершенно нового явления: ассигнования испрашиваются для мероприятий, которые не одобрены каким-либо заседающим органом. |
Under the agreement, government health and legal services, as well as Indigenous legal services, also receive funding to purchase interpreter services. |
Согласно действующим правилам государственные службы здравоохранения, правовые службы и правовые службы по делам коренного населения также получают ассигнования на приобретение услуг переводчиков. |
Additional ring-fenced funding was provided for both these initiatives and BTW and the Welsh Assembly Government are currently considering options for implementation of this extension with a view to it being introduced in a phased approach from 2003. |
На осуществление обеих инициатив были выделены дополнительные специальные ассигнования, и в настоящее время ПОЖ и правительство Уэльса изучают возможности для увеличения указанного возрастного ценза с тем, чтобы начать его поэтапное введение с 2003 года. |
New funding for the Strategy in the 2003 budget will be allocated to pilot projects in eight priority urban centres: Vancouver, Edmonton, Calgary, Saskatoon, Regina, Winnipeg, Thunder Bay and Toronto. |
Новые ассигнования, выделяемые на цели Стратегии в бюджете 2003 года, будут направлены на осуществление экспериментальных проектов в восьми приоритетных городских центрах: Ванкувере, Эдмонтоне, Калгари, Саскатоне, Регине, Виннипеге, Сандер-Бее и Торонто. |
The scheme is financed mainly from public revenues, with annual funding allocated to contracting providers for primary health care on the basis of the size of the population in the district where the provider operates. |
В основном этот план финансируется за счет государственных средств, при этом ежегодные ассигнования выделяются работающим по контрактам поставщикам первичных медико-санитарных услуг с учетом численности населения в том районе, где такой поставщик функционирует. |