Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Funding - Ассигнования"

Примеры: Funding - Ассигнования
No separate request for funding was being made since the Secretariat planned to draw on the budgetary provision for technological projects. Никаких отдельных просьб о финансировании не поступает, поскольку Секретариат планирует использовать бюджетные ассигнования, выделяемые на технические проекты.
The provision of funding for special political missions is not a "one-year" item. Ассигнования на финансирование специальных политических миссий не являются ассигнованиями одного года.
We support his call to bolster governmental expenditures in African countries with greater and more comprehensive international funding. Мы поддерживаем этот призыв к поддержке правительственных ассигнования в африканских странах путем увеличения объема международного финансирования.
Activities began in January 2000 while the implementation of specific projects resulting from the consultancy were to take effect through project funding. Мероприятия по его осуществлению были начаты в январе 2000 года, однако для реализации конкретных проектов, разработанных в результате проведения таких консультаций, требовались ассигнования в рамках финансирования по проектам.
This arrangement continued to the end of 2000, when both organizations' programme funding allocations came to an end. Эта договоренность оставалась в силе до конца 2000 года, когда были исчерпаны бюджетные ассигнования двух организаций по этой Программе.
On the global front, Canada is quadrupling its development assistance funding for HIV/AIDS. На глобальном уровне Канада в четыре раза увеличивает ассигнования на цели содействия развитию в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
It was necessary to build immunization service delivery into government budgets at all levels, although funding could be provided by donors. Ассигнования на оказание услуг в области иммунизации необходимо предусмотреть в бюджетах правительств всех уровней, хотя средства на эти цели могут предоставляться донорами.
The current funding allocation is expected to meet UNMEE start-up costs and ongoing operational requirements. Предполагается, что выделенные в настоящее время финансовые ассигнования позволят покрыть расходы на начальном этапе и удовлетворить текущие оперативные потребности.
In addition, the proposed programme budget for 2002-2003 also makes provision for general-purpose funding towards new activities in priority areas identified by the Commission. Кроме того, предлагаемый бюджет по программам на 2002 - 2003 годы предусматривает также ассигнования средств общего назначения для финансирования новых мероприятий в приоритетных областях, определенных Комиссией.
Provision for initial funding for demining activities in the Kisangani and Kindu deployment areas has been included in the present report. Ассигнования на цели первоначального финансирования деятельности по разминированию в районах дислокации Кисангани и Кинду включены в настоящий доклад.
In addition to its recurrent spending, the Government made provision for funding of capital projects in 2001. Помимо периодических расходов правительство предусмотрело ассигнования для финансирования в 2001 году проектов капиталовложений.
It was hoped that they would match that funding with allocations of their own in the future. Хотелось бы надеяться, что в будущем их собственные ассигнования сравняются с этим финансированием.
Public expenditure is essential for human capital development through its funding of essential public services such as education and health provision. Государственные ассигнования необходимы для развития человеческого капитала через каналы финансирования государственных услуг первой необходимости, таких, как образование и здравоохранение.
One delegation stated that it was considering a "soft earmarking" of funding to promote common premises in 1997. Одна делегация заявила, что она изучает возможность "предварительного ассигнования" средств на поощрение общего пользования помещениями в 1997 году.
The funding related to human resources includes projects in education, health, nutrition and women's development. В рамках финансирования развития людских ресурсов, в частности, выделяются ассигнования на осуществления проектов в области образования, здравоохранения, питания и развития женщин.
Under the National Illicit Drugs Strategy, funding has been allocated for the Non-Government Organisation Treatment Grants Programme. В рамках Национальной стратегии по борьбе с незаконными наркотиками были выделены ассигнования на осуществление Программы предоставления неправительственным организациям грантов для лечения лиц, злоупотребляющих наркотиками.
The primary source of funding for the project consists of appropriations by the General Assembly in the amount of $1,876.7 million. Главным источником финансирования проекта являются ассигнования Генеральной Ассамблеи в размере 1876,7 млн. долл. США.
The additional appropriation was needed to offset funding shortfalls across three major areas, including cost of personnel, fuel and aircraft rental. Дополнительные ассигнования потребовались для того, чтобы компенсировать нехватку средств по всем трем основным статьям расходов, включая расходы по персоналу, на топливо и аренду летательных аппаратов.
A new internal mechanism for the allocation of non-earmarked funding that is more transparent and results-oriented is now in place. Создан новый внутренний механизм ассигнования нецелевых ресурсов, который отличается повышенной транспарентностью и ориентацией на достижение результатов.
The latter could mean a consolidated and cost-effective approach to fund-raising to improve access to funding and ensure a more efficient allocation of resources. Последнее может потребовать согласованного и рентабельного подхода к изысканию средств для повышения доступности финансирования и обеспечения более эффективного ассигнования ресурсов.
Many NGOs also continued to receive federal budget funding, while others received funding from different ministries. Многие НПО также продолжают получать ассигнования из федерального бюджета, тогда как другие финансируются по линии различных министерств.
The Executive Director releases funding based on updated contribution projections and, in consultation with the Committee of Permanent Representatives, adjusts actual allocations to subprogrammes if funding levels change. Директор-исполнитель выделяет средства на основе обновленных прогнозов в отношении взносов и в рамках консультаций с Комитетом постоянных представителей корректирует фактические ассигнования по подпрограммам при изменении уровней финансирования.
It is certainly likely that private sector funding, of various complexities, will increase in the years ahead over traditional government funding (either directly or through utility companies). Вполне вероятно, что объем средств, выделяемых частным сектором с использованием механизмов различной сложности, в ближайшие годы превысит объем традиционного государственного финансирования (осуществляемого либо напрямую, либо через ассигнования коммунальным предприятиям).
While the Government is expected to fully meet its obligations under the Agreement, it maintains that it can do so only through a combination of funding arrangements, which includes allocations from its national budget and voluntary funding from the donor community. Хотя правительство должно в полном объеме выполнять свои обязательства по этому соглашению, оно заявляет, что может делать это только с помощью сочетания финансовых механизмов, включая ассигнования из национального бюджета и финансирование за счет добровольных взносов сообщества доноров.
Some Parties mention that even when the fund is fully operational, the more "classical" financing and funding will continue to be the major source of funding for the NAP. Некоторые Стороны отмечают, что даже тогда, когда фонд станет полностью функциональным, более "классические" ассигнования и дотации останутся главным источником финансирования НПД.