Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Funding - Ассигнования"

Примеры: Funding - Ассигнования
Budget allocations to education and the funding of academic and vocational secondary schools increase every year. The social sector absorbs 53 per cent of total State expenditures under the budget. Из года в год в Узбекистане увеличиваются бюджетные ассигнования на образование и финансирование академических лицеев и профессиональных колледжей, расходы на социальную сферу в стране составляют 53% от общих государственных расходов по бюджету.
On funding it noted that budget allocations were below what was required and asked what the perspectives were for raising funds needed, especially for United Nations Development Assistance Framework outcome 1 on governance. По вопросу финансирования эта делегация отметила, что бюджетные ассигнования были ниже требуемого уровня, и поинтересовалась перспективами в отношении сбора необходимых средств, особенно для достижения результата 1 по обеспечению управления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
To that end, national policies, work agreements and funding are provided by Government bodies, through budget lines, to ensure women's access to, for example, education, health care, employment and social security. Для обеспечения выполнения Конвенции существуют государственная политика, рабочие соглашения и финансовые ассигнования, предоставляемые государственными ведомствами на основании статей бюджета с тем, чтобы обеспечить доступ женщин к образованию, здравоохранению, занятости, социальному обеспечению и т. д.
While the Fund's current funding position is solid, the global financial crisis may well have an adverse impact on future funding for peacebuilding and this has to be taken into account when Fund allocations are being programmed and when Fund-supported projects are looking for additional funding. Хотя сегодня финансовое положение Фонда миростроительства достаточно прочно, мировой финансовый кризис вполне может негативно отразиться на финансировании миростроительства в будущем, и это необходимо учитывать, когда ассигнования из Фонда распределяются по программам и когда возникает потребность в дополнительных средствах для проектов, финансируемых из Фонда.
Funding for disaster risk reduction should be included in both humanitarian and development funding streams and the link between the two should be explicit. Финансовые средства на уменьшение опасности бедствий следует предложить включать в ассигнования как на гуманитарную деятельность, так и на цели развития, причем между этими двумя направлениями финансирования должна иметь место четкая взаимосвязь.
The Peacekeeping Best Practices Section has taken the first steps in identifying the need for policy and best practice guidance with an initial Child Protection Adviser funding approved in the 2007/08 financial period in the support account. После того как в бюджете вспомогательного счета на 2007/08 финансовый год были утверждены первоначальные ассигнования на деятельность советника по вопросам защиты детей, Секция по передовому опыту поддержания мира предприняла первые шаги для определения потребностей в стратегическом руководстве и руководящих указаниях относительно передовой практики.
Measures had been put in place to help children from immigrant backgrounds to integrate into the school system and additional funding had been provided for extra teachers to provide language support. Были приняты меры по оказанию детям иммигрантов помощи в интеграции в систему школьного образования, и выделены дополнительные ассигнования, чтобы дать вспомогательным преподавателям возможность проводить внеклассные занятия по изучению языка.
In Wales, for instance, a recent initiative calls for education for sustainable development and global citizenship to be an embedded part of the curriculum and proposes greater funding for this area. Например, недавно в Уэльсе была выдвинута инициатива, направленная на то, чтобы сделать образование в интересах устойчивого развития и формирования глобальной гражданственности неотъемлемой частью учебных программ, и было предложено выделить на эти цели дополнительные ассигнования.
Capital projects represented investments required to upgrade and expand the facilities employed in the Agency's regular programmes - namely, schools, health clinics and various social services centres - for which earmarked funding had been obtained. Инвестиционные проекты связаны с капиталовложениями, необходимыми для модернизации и расширения структур, функционирующих в рамках регулярных программ Агентства, а именно школ, поликлиник и различных центров по оказанию социальных услуг, в отношении которых были получены целевые ассигнования.
With a view to encouraging the development of activities by local partners in support of employment projects, the Region has provided funding totalling BF 420 million over a period of five years. В целях поддержки развертывания деятельности местных организаций по осуществлению проектов интеграции власти региона выделили на пятилетний период целевые ассигнования в объеме 420 млн. франков.
At present, the resources for this work come partly from the interim allocation of the Kyoto Protocol, and partly from supplementary funding. В настоящее время ресурсы на эту деятельность обеспечиваются частично за счет временного ассигнования средств на деятельность в связи с Киотским протоколом, а частично из вспомогательного финансирования.
In order for UNIDO to utilize the supplementary appropriation according to the implementation pace determined by UNOV, it is essential not to constrain the availability of funding to the biennium 2004-2005. Для того чтобы ЮНИДО могла использовать дополнительные ассигнования в соответствии с графиком осуще-ствления мероприятий, установленным ЮНОВ, необходимо не ограничивать возможность финан-сирования двухгодичным периодом 2004 - 2005 годов.
Whilst accepting this practical constraint, it is problematic to have funding allocations for anti-personnel mine clearance, unexploded ordnance and unexploded submunitions all lumped together with no disaggregation possible. Даже если принять это практическое ограничение, было бы все же проблематично соединить вместе финансовые ассигнования на расчистку противопехотных мин, невзорвавшихся боеприпасов и невзорвавшихся суббоеприпасов безо всякой возможности дезагрегации.
The secondary budget bill (Bill 376) provides $31 million in funding for the Governor's Office, the Legislature, the Public Auditor, mayors and other government operations. В законопроекте о прочих расходах (законопроект 376) предусмотрены ассигнования в размере 31 млн. долл. США на покрытие расходов на деятельность канцелярии губернатора, Законодательного собрания, государственного ревизора, мэров и других государственных учреждений.
The Advisory Committee notes from the table provided by the Board of Auditors that UNDP and UNICEF have already taken steps to make some provision for the funding of these liabilities. На основании данных, содержащихся в таблице, которая была представлена Комиссией ревизоров, Консультативный комитет отмечает, что ПРООН и ЮНИСЕФ уже предприняли шаги с целью выделить определенные ассигнования на покрытие этих обязательств.
The Department will, therefore, explore ways in which to work more closely with alternative funding sources, including through the use of trust funds, in order to supplement budgetary allocations and to increase flexibility in programme planning. В связи с этим Департамент будет изучать пути и средства для более тесного взаимодействия с альтернативными источниками финансирования, в том числе за счет использования целевых фондов, с тем чтобы можно было дополнять бюджетные ассигнования и увеличивать гибкость на этапе планирования программ.
However, the provision for special political missions should not be viewed as a permanent source of funding for the Office, and the Advisory Committee had rightly pointed out that its use should be re-evaluated during the next budget cycle, in the light of experience. Однако ассигнования для специальных политических миссий нельзя рассматривать как постоянный источник финансирования Управления, и Консультативный комитет вполне обоснованно указал на то, что вопрос об использовании этих средств следует вновь рассмотреть в ходе следующего бюджетного цикла с учетом накопленного опыта.
Regarding funding levels for health care, she did not have specific figures on annual budget allocations, but would forward them to the Committee later; currently, all allocations were released and spent during each fiscal year. Что касается объемов финансирования здравоохранения, то у нее нет каких-либо конкретных цифр, касающихся ежегодных бюджетных ассигнований, однако она передаст их Комитету позднее; в настоящее время все ассигнования выделяются и расходуются в каждом финансовом году.
However, it is certainly true that more funding is available for men's sports than for women's sports. В то же время, можно отменить, что выделяемые ассигнования большей частью предназначены для мужского, чем женского спорта.
Some participants were of the view that public climate finance is available and can be further increased, but the allocations are dependent upon the preparation of good project pipelines that match the funding criteria, especially in the area of adaptation. Некоторые участники отметили, что государственное финансирование борьбы с изменением климата имеется в наличии и может быть еще более увеличено, однако ассигнования зависят от подготовки эффективных процедур обработки проектов, которые отвечают критериям финансирования, особенно в области адаптации.
Provision has been made for contingency funding, through the Central Emergency Revolving Fund, to ensure that adequate resources are available for use by United Nations operational organizations in the crucial initial phase of emergencies. Предусмотрены ассигнования на финансирование чрезвычайной помощи в непредвиденных обстоятельствах через Центральный чрезвычайный оборотный фонд, с тем чтобы обеспечить предоставление адекватного объема ресурсов для использования оперативными организациями системы Организации Объединенных Наций в ходе имеющего решающее значение начального этапа чрезвычайных ситуаций.
One delegation called for efforts to be made to explore possibilities for the funding of environmentally sustainable development through resource allocation instead of the current dependence on the temporary mobilization of resources. Одна из делегаций призвала прилагать усилия в целях изучения возможностей для финансирования экологически устойчивого развития путем ассигнования ресурсов, с тем чтобы покончить с существующей в настоящее время зависимостью от их временной мобилизации.
However, Mali's national plan explicitly addresses the mobilization of resources for nationally selected critical areas of concern, and indicates the annual budgeted amounts and the funding source for each sector over a five-year period from 1996-2000. Однако в национальном плане Мали открыто говорится о мобилизации ресурсов на цели отдельных наиболее важных направлений деятельности и указываются ежегодные бюджетные ассигнования и источники финансирования для каждого из секторов в течение пятилетнего периода 1996-2000 годов.
The types of investments being made include capital and operating funding, fee subsidies, wage enhancements, training, professional development and support, quality assurance, and parent information and referral. Ассигнования могут использоваться для целей финансирования основных фондов и эксплуатационных расходов, субсидий на оплату услуг персонала, увеличения зарплаты, профессиональной подготовки и повышения квалификации соответствующих работников и их материальной поддержки, обеспечения качества услуг, консультирования и инструктирования родителей.
Commonwealth funding was allocated to HREOC to develop a community education package designed to inform Aboriginal and Torres Strait Islander people about their rights and the protection available under anti-discrimination and other legislation. КПЧРВ из федерального бюджета были выделены ассигнования на разработку комплекта учебных материалов для общин, предназначенных для информирования аборигенов и жителей островов Торресова пролива об их правах и защите, которая им обеспечена антидискриминационным и другим законодательством.