Funding is also provided for the first national strategy to prevent child abuse and a new national initiative on childhood immunization. |
Предусмотрены также ассигнования для финансирования деятельности по осуществлению первой национальной стратегии недопущения жестокого обращения с детьми и новой национальной инициативы в области иммунизации детей. |
Funding for human rights is therefore not specifically allocated in the national budget, but appears under a wide range of items, such as education, health and care, social welfare and courts administration. |
В этой связи конкретно правозащитная деятельность не финансируется из национального бюджета, а соответствующие ассигнования выделяются по широкому спектру направлений, включая образование, здравоохранение и обеспечение ухода, социальное обеспечение и ведение судопроизводства. |
Funding of activities under the Kyoto Protocol, whether through the proposed interim allocation or through the Trust Fund for Supplementary Activities, will have to be reviewed in the preparation for the 2006 - 2007 budget. |
Финансирование деятельности согласно Киотскому протоколу, будь то за счет предлагаемого временного ассигнования или по линии Целевого фонда для вспомогательной деятельности, необходимо будет пересмотреть в ходе подготовки бюджета на 2006-2007 годы. |
Funding allocated to function 17 ($4.2 million, as above) and function 18 ($40.0 million plus $10.7 million, as above) is as follows: |
Ниже приводятся ассигнования на финансирование функции 17 (4,2 млн. долл. США, как указано выше) и функции 18 (40,0 млн. долл. США плюс 10,7 млн. долл. США, как указано выше): |
Funding was allocated to national demonstration projects to develop, trial and evaluate 'best practice' approaches to suicide prevention for groups of young people at the highest risk and to integrate these into youth suicide prevention services and support for parents. |
Были выделены ассигнования на осуществление национальных демонстрационных проектов, связанных с разработкой, испытанием и оценкой наилучшей практики в области предупреждения попыток суицида среди молодых людей, относящихся к группам повышенного риска, и ее увязкой с услугами по предупреждению попыток суицида среди молодежи и оказанию поддержки родителям. |
National funding allocation for science and technology |
Национальные ассигнования на науку и технологию |
And we will be forced to double military funding. |
Заставляя нас удваивать военные ассигнования... |
The budget includes funding for accommodation in accordance with the results-based-budgeting framework. |
В бюджете отражены ассигнования на обеспечение жилья, объемы которых исчислялись в соответствии с параметрами бюджета, ориентированного на результат. |
Increasing amounts of funding are being allocated for film restoration, with discussions being held on the legal, economic and technical issues. |
Повышаются ассигнования на реставрацию фильмов, обсуждаются юридические, экономические и технические вопросы. |
It was not appropriate to request such funding until the reform had been approved by the General Assembly. |
Эти ассигнования не следует испрашивать до тех пор, пока реформа не будет одобрена Генеральной Ассамблеей. |
Some funding is allocated to generalist community legal services to operate rural outreach projects. |
Некоторые ассигнования выделяются службам общего профиля по предоставлению правовой помощи общинам для осуществления проектов в области оказания содействия сельским общинам на местах. |
The Government allocated further funding in 1996 over three years to the Marriage/Relationship Education Programme. |
В 1996 году правительство выделило дополнительные ассигнования на трехлетний период на цели Программы образования в вопросах брака и взаимоотношений. |
This increased funding has been distributed more equitably among the States and Territories than in previous years using a needs-based planning model. |
Эти дополнительные ассигнования были распределены между штатами и территориями более равномерно, чем в предыдущие годы, с учетом опирающейся на реальные потребности модели планирования. |
The Committee has observed that travel funding often appears to be interchangeable between regular budget and extrabudgetary resources. |
Комитет отметил, что ассигнования на покрытие расходов на поездки персонала, как представляется, зачастую обеспечиваются как по линии регулярного бюджета, так и за счет использования внебюджетных ресурсов. |
In 2004, MOHLTC and the Ministry of Community and Social Services increased funding to AHWS by $5 million. |
В 2004 году МЗЛХЗ и министерство по делам общин и социальному обеспечению увеличили ассигнования на осуществление стратегии охраны здоровья и благосостояния коренных народов на 5 млн. долларов. |
Increased funding has already been allocated, several measures have already been implemented and more funding and measures are to come. |
На эти цели выделены дополнительные ассигнования, уже принят ряд мер, будут приниматься другие меры и будут увеличиваться ассигнования. |
Traveller-specific funding allocated in 2002 Department |
Конкретные финансовые ассигнования в интересах тревеллеров в 2002 году |
Appropriations and other sources of funding |
Ассигнования и другие источники финансирования |
Regional funding is based on a population-based model that specifically includes provisions for growth, aging and related long-term care needs. |
Региональное финансирование здравоохранения и последующие ассигнования на программы долгосрочного медицинского ухода постоянно увеличиваются пропорционально медицинским потребностям населения. |
The provision under this heading primarily reflects MINUSMA-specific parameters input to the standardized funding model for a medium-sized mission operating under extreme logistical conditions. |
Ассигнования по данному разделу главным образом учитывают характерные для МИНУСМА параметры, использованные в стандартизированной модели финансирования для миссий средних размеров, действующих в экстремальных условиях с точки зрения материально-технического снабжения. |
Allocations through the underfunded rounds can ensure more equitable funding of consolidated appeals, including for underfunded clusters/sectors. |
Ассигнования в порядке устранения практики недофинансирования могут обеспечить более справедливое финансирование призывов к совместным действиям, в том числе применительно к недофинансируемым тематическим блокам/секторам. |
The funding needs identified through this process for GEF-5 exceeded allocated resources by a factor of more than 10. |
Потребности в области финансирования, определенные с помощью процесса оценки этих потребностей для пятого периода пополнения ресурсов ФГОС, более чем в 10 раз превышали ассигнования. |
Central funding would leverage funding from donors, development banks and the private sector. |
СГМ ПРООН создаст для доноров механизмы целевого финансирования в целях ассигнования средств на НРС, страны, не относящиеся к НРС, или региональные программы. |
The approved enhanced distribution plan required funding of $3.1 billion, including a $300 million allocation for oil spare parts and equipment, which was not provided for in my proposed funding level. |
Утвержденный расширенный план распределения предусматривал ассигнования в размере 3,1 млрд. долл. США, включая сумму в размере 300 млн. долл. США на закупку запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности, которые не были предусмотрены в моем предложении, касающемся объема ассигнований. |
In case of funding shortfalls, there is a risk that projects may not be completed, while some of the funding may already have been spent, with less than fully effective delivery. |
Новые ассигнования на 2004 год и первоначальные ассигнования на 2005 год будут приняты только при наличии 100-процентного финансирования. |