Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Funding - Ассигнования"

Примеры: Funding - Ассигнования
Each ministerial department that is responsible for a specific category of human rights is allocated appropriate funding enabling it to carry out its relevant statutory activities. Все министерские управления, которым поручена работа на том или ином правозащитном направлении, получают соответствующие ассигнования, необходимые для исполнения вытекающих из полученного задания функций.
For the 2008/2009 fiscal year funding has been provided to enable the Team to assist up to 40 families in need of its integrated service. На 2008/09 финансовый год выделены соответствующие ассигнования, с тем чтобы Группа могла помочь 40 семьям, нуждающимся во всесторонней помощи9.
To be effective in gender mainstreaming, UNDP should allocate sufficient funding from core resources for staffing, training and programmes, in addition to raising non-core funds. Для эффективного учета гендерной проблематики ПРООН следует выделять достаточные ассигнования из основных ресурсов на цели кадрового укомплектования, профессиональной подготовки и программ в дополнение к мобилизации неосновных ресурсов.
The Political Parties Act, under which political parties with women deputies and/or councillors were granted additional public funding, was just one example of what they had achieved. Закон о политических партиях, в соответствии с которым политические партии, имеющие в своем составе депутатов и/или советников женского пола, получают дополнительные ассигнования, является еще одним примером их достижений.
For the financing of the modernization of Conference Rooms 2, 3 and 4, additional funding in the amount of $2,052,000 would be required. Что касается финансирования модернизации залов заседаний 2, 3 и 4, то потребуются дополнительные ассигнования в размере 2052000 долл. США.
The figure does not include the funding provisions for training and learning from the budgets for peacekeeping missions and the support account. В эту сумму не входят финансовые ассигнования на цели профессиональной подготовки и обучения, предусмотренные в бюджетах миссий по поддержанию мира и в рамках вспомогательного счета.
In the Liberia peacebuilding programme, funding is allocated to support this deployment, with the Government absorbing the costs in 2013. В либерийской программе миростроительства предусмотрены ассигнования в поддержку этого развертывания, причем правительство будет покрывать соответствующие расходы в 2013 году.
Once full funding is achieved, both the pay-as-you-go appropriations and the special 2 per cent charge on staff costs would be discontinued. По достижении полного финансирования будут отменены как ассигнования в рамках распределительной системы, так и специальный резерв на покрытие расходов в размере 2 процентов от объема расходов по персоналу.
The budget allocated for 2013-2014 builds on the platform created by the 2010 funding. Бюджетные ассигнования на 2013/14 год рассчитаны с учетом объема финансовых ресурсов, выделенных в 2010 года.
Other significant conditions for success are institutional frameworks to increase the likelihood of predictable and adequate funding, national guidelines and budget provisions, and close attention to the programmes' fiscal sustainability. К другим существенным условиям успеха относятся организационная база, обеспечивающая высокую вероятность предсказуемого и достаточного характера финансирования, национальные руководящие принципы и бюджетные ассигнования, а также тщательная проработка вопроса о бюджетной состоятельности таких программ.
The 2009 and 2010 Budgets provided an additional $28.7 million operational funding, over four years, to allow the Office of Treaty Settlements to employ more negotiations staff. В бюджетах на 2009 и 2010 годы были предусмотрены дополнительные ассигнования в размере 28,7 млн. долл. США в рамках текущего финансирования на четырехлетний период для целей найма Управлением по урегулированию исков по Договору дополнительных сотрудников для ведения переговорного процесса.
Detailed social, economic, and housing characteristics are the basis for the distribution of funding for many federal programs. Подробные сведения о социально-экономических показателях и показателях жилья являются основой для ассигнования средств на многие федеральные программы.
As in the earlier proposals endorsed by the Executive Board, this provision relates to funding for institutional activities with respect to security measures for UNDP staff and premises. Как и в предыдущих предложениях, одобренных Исполнительным советом, эти ассигнования предназначены для финансирования общеорганизационной деятельности по обеспечению безопасности персонала и помещений ПРООН.
The allocations serve as ceilings for how much project funding the country may apply for during the replenishment period. Бюджетные ассигнования устанавливают тот максимальный объем финансирования, на который та или иная страна может подавать заявку в ходе периода пополнения.
Liaison prosecutors continue to work within the Office of the Prosecutor pursuant to the third funding extension granted by the European Union Commission in August 2011. Координирующие прокуроры продолжают работать в рамках Канцелярии Обвинителя, поскольку в августе 2011 года Европейская комиссия в третий раз выделила ассигнования на их деятельность.
However, upon approval of pending fund-raising applications, the provisions made for other research programmes and administrative costs are minimal and will be increased as funding comes forward. Тем не менее после утверждения нерассмотренных заявлений о сборе средств ассигнования, выделенные на цели других научно-исследовательских программ и покрытие административных расходов, будут минимальными, и их сумма будет увеличиваться по мере поступления финансовых средств.
The Committee recommends that in the Hong Kong SAR, budgetary allocations be targeted towards reducing income disparities, including through increased funding for social safety nets. Комитет рекомендует направлять бюджетные ассигнования в САР Гонконг на сокращение неравенства в отношении доходов, в том числе посредством повышения финансирования систем социальной защиты.
It should be noted that it is not possible to record claims for which funding has not yet been decided upon by the General Assembly. Следует отметить, что проведение по счетам расходов по требованиям, ассигнования на покрытие которых еще не утверждены Генеральной Ассамблеей, невозможно.
The Assembly also requested the Secretary-General to reflect, in the proposed programme budget for the biennium 2012-2013, the necessary budget allocation resulting from that information so as to ensure an appropriate source of funding of the financial resources required, including the funding of senior-level posts. Ассамблея также просила Генерального секретаря предусмотреть в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов бюджетные ассигнования, необходимые в связи с такой информацией, с тем чтобы обеспечить надлежащий источник поступления требуемых финансовых ресурсов, в том числе для финансирования должностей старшего уровня.
The countries that have developed significant capacity will be required to shift their source of funding from the SGP core budget to their indicative allocations under the RAF, in order to allocate funding from the SGP to new countries that have been waiting to join the programme. К странам, создавшим значительный потенциал, будет обращено требование использовать в качестве источника своего финансирования не основной бюджет ПМГ, а их ориентировочные ассигнования по РРР, с тем чтобы ПМГ смогла обеспечить финансирование для новых стран, ожидающих присоединения к программе.
The estimates presented in the present report represent a minimum core funding to permit the Tribunal to launch and sustain its activities during 1994-1995. Представленной в настоящем докладе сметой предусматриваются минимальные основные ассигнования для того, чтобы Трибунал смог начать работу и продолжать свою деятельность в 1994-1995 годах.
The funding requested will provide for the travel and daily subsistence allowance cost of the mission staff for the duration of their stay at Headquarters. Испрашиваемые ассигнования предназначены для покрытия расходов на поездки сотрудников миссий и выплату им суточных во время их пребывания в Центральных учреждениях.
Further funding was to be awarded to media organizations that put forward the best proposals for programmes to combat stereotyping and violence against women. Новые ассигнования также будут выделены тем средствам массовой информации, которые предложат наилучшие программы по преодолению стереотипов и борьбе с насилием в отношении женщин.
The Cabinet had launched a new action plan against forced marriages in June 2007, and considerable new funding had been allocated for its implementation. В июне 2007 года правительство приступило к осуществлению новой программы действий по борьбе с насильственными браками, на которую были выделены значительные ассигнования.
The Federal budget contained the largest increase in funding for the enforcement of civil rights laws in nearly two decades. Из федерального бюджета на осуществление законов, касающихся гражданских прав, были выделены самые большие за последние почти два десятилетия ассигнования.