Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Funding - Ассигнования"

Примеры: Funding - Ассигнования
It is therefore essential that the funding for field security coordination officers be stabilized at a higher level, initially so as to enhance responsiveness and coverage for known higher-risk areas of present concern. Таким образом, необходимо стабилизировать ассигнования на финансирование должностей сотрудников по координации вопросов безопасности на местах на более высоком уровне, первоначально в целях повышения оперативности принятия мер и обеспечения более широкого охвата известных районов риска, вызывающих озабоченность в настоящее время.
No States had expressed a willingness to increase their resource allocations to clearance programmes as a result of the entry into force of Protocol V, and global funding for clearance of explosive remnants of war had decreased in 2005. В результате вступления в силу Протокола V никакие государства не изъявили готовности увеличить свои ресурсные ассигнования на расчистные программы, и в 2005 году снизился общий объем финансирования на цели расчистки взрывоопасных пережитков войны.
Because sectoral heads in local authorities do not know how much funding they are supposed to receive or when it will arrive, reallocations and losses can occur without their knowledge. Поскольку руководители секторов в местных органах власти не знают, какой объем ассигнований им полагается получить или когда эти ассигнования поступят, то могут происходить перераспределения и потери без их ведома.
This consideration has led to the approval of Ministerial Decree 470/2001 containing regulations concerning the criteria and arrangements for the granting and delivery of funding for initiatives on behalf of persons with serious disabilities and with no family help. Эти соображения обусловили принятие министерством Постановления Nº 470/2001, в котором содержатся предписания относительно критериев и порядка ассигнования средств и финансирования мер, принимаемых в интересах лиц с тяжелыми формами инвалидности, которые не могут получить помощь со стороны семьи.
Even for smaller missions with assessed funding, programmes such as the Management Development Programme are inaccessible owing to the cost of $106,000 for one cohort of 25 participants. Даже в миссиях меньшего масштаба, которым выделяются ассигнования, такие программы, как программа подготовки руководителей, недоступны в силу дороговизны - программа для 25 участников обходится в 106000 долл. США.
However, the Fund is committed to increase allocations in this area, significantly using the gender marker as an entry point to improve gender mainstreaming in projects and to advocate for the increased funding of gender-sensitive projects. Тем не менее, используя гендерный контрольный показатель в качестве отправного момента для совершенствования учета гендерных аспектов в проектах и поощрения увеличения финансирования проектов, учитывающих гендерные аспекты, Фонд стремится увеличить ассигнования в этой области.
Faced by severe funding shortfalls, WFP received Fund allocations of $5 million and $25 million in late 2009 and early 2010, respectively, to prevent a major pipeline break. В условиях острого дефицита финансовых средств ВПП получила от Фонда ассигнования на сумму 5 млн. долл. США и 25 млн. долл. США соответственно в конце 2009 года и начале 2010 года на меры по недопущению серьезного сбоя в сети водоснабжения.
The budget available to the Minister for Women was continuously increased in the reporting period, so that it was possible to raise funding for women's projects on a large scale. За отчетный период бюджетные ассигнования, имеющиеся в распоряжении Министра по делам женщин, постоянно увеличивались, и это обеспечивало возможность увеличения финансирования для осуществления женских проектов в широком масштабе.
(a) Regular budget allocations which are approved by the General Assembly against the assessed contributions of Member States (core funding); а) ассигнования из регулярного бюджета, выделяемые Генеральной Ассамблеей из начисленных взносов государств-членов (основное финансирование);
(a) Redirect allocations of national and regional budgets, with increasing funding for programmes and services to encourage the possibility of children to remain in their family environment; а) перераспределить ассигнования из национального и региональных бюджетов с целью увеличения финансирования программ и услуг, обеспечивающих детям возможность оставаться в своем семейном окружении;
To support the implementation of the medium-term strategic and institutional plan's focus area priorities as reflected in the work programme and taking into account the funding available, an allocation of $32.2 million was made for the first year of the biennium. В поддержку осуществления первоочередных задач в тематических областях среднесрочного стратегического и институционального плана, которые отражены в программе работы и с учетом имеющихся фондов, в течение первого года двухгодичного периода были выделены ассигнования на сумму 32,2 млн. долл. США.
In this regard, the Steering Committee should include in its deliberations information from its members concerning regulatory and practical arrangements to address allocation of funds for the priority ESD activities in State budgets, as well as identification of possible external sources of funding. В этой связи Руководящему комитету следует охватить при проводимом в нем обсуждении полученную от его членов информацию о нормативных и практических механизмах решения проблемы ассигнования средств на приоритетные виды деятельности по ОУР из государственных бюджетов, а также проблемы определения возможных внешних источников финансирования.
Multilateral pooled funds are mechanisms by means of which donors provide unearmarked contributions to a common source from which allocations are made according to commonly defined strategic priorities, thereby contributing to increasingly adequate, timely and flexible funding for humanitarian activities. Многосторонние объединенные фонды - это механизмы, посредством которых доноры направляют нецелевые взносы в один общий источник, из которого производятся ассигнования в соответствии с совместно определенными стратегическими приоритетами, что способствует все более адекватному, своевременному и гибкому финансированию гуманитарной деятельности.
On the other hand, there is still no provision made in the 2011 revised budget to address the funding of liabilities related to end-of-service and post-retirement benefits. С другой стороны, в пересмотренном бюджете на 2011 год по-прежнему отсутствуют ассигнования для финансирования обязательств, связанных с выплатами при прекращении службы и после выхода на пенсию.
Therefore, funding from the regular budget is requested for 12 months of coverage at $15,000 per month, totaling $180,000 for the year. В этой связи по регулярному бюджету испрашиваются ассигнования в размере 180000 долл. США в год (из расчета 15000 долл. США в месяц).
Despite earlier recommendations by the Working Group, the General Assembly had approved funding for only 6 of 20 new international posts requested by UNRWA for the 2008-2009 and 2010-2011 biennia. Несмотря на предыдущие рекомендации Рабочей группы, Генеральная Ассамблея утвердила ассигнования на финансирование лишь 6 из 20 новых международных должностей, запрошенных БАПОР на двухгодичные периоды 2008 - 2009 и 2010 - 2011 годов.
In the draft decision in paragraph 124 of the support budget, UNFPA requests the Executive Board to authorize additional funding of $2.4 million from regular resources to replenish the security reserve. В проекте решения, содержащемся в пункте 124 бюджета вспомогательных расходов, ЮНФПА просит Исполнительный совет санкционировать дополнительные ассигнования в объеме 2,4 млн. долл. США по линии регулярных ресурсов в целях пополнения резерва для обеспечения безопасности.
The Norwegian Directorate for Children, Youth and Family Affairs allocates government funding for operational support and activities to non-governmental organisations working in the field of family affairs and gender equality. Управление по делам детей, молодежи и семьи Норвегии выделяет бюджетные ассигнования на оперативную поддержку и деятельность неправительственных организаций, занимающихся вопросами семьи и гендерного равенства.
As additional funding was provided at the end of the biennium 2006-2007, the programming of resources and the preparation of project documents had to commence only in the biennium 20082009. Поскольку дополнительные ассигнования были выделены в конце двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, планирование использования этих ресурсов и подготовка документов по проектам должны были начаться лишь в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов.
The proposed funding requirement is to facilitate configuration of the system to meet new functional requirements as well as to support the deployment of the system in peacekeeping missions. Предлагаемые ассигнования предназначены для содействия определению конфигурации системы, с тем чтобы она отвечала новым функциональным требованиям, а также для содействия внедрению системы в миротворческих миссиях.
The adoption, pursuant to article 4, paragraph 1, of the Convention, of temporary special measures aimed at accelerating de facto equality between men and women would allow the authorities to allocate additional funding to girls' schools. Принятие, во исполнение пункта 1 статьи 4 Конвенции, временных специальных мер, направленных на более быстрое фактическое достижение равенства между мужчинами и женщинами, даст возможность властям выделять дополнительные ассигнования на школы для девочек.
Nevertheless, the Government provides the office of the peoples' lawyer with funding every year for those who wish to obtain legal advice or representation free of charge. Тем не менее правительство ежегодно выделяет ассигнования на деятельность управления народного защитника по оказанию бесплатной юридической помощи или бесплатному юридическому представительству.
The Special funding provided through the Debt Relief Gains and Millennium Development Goals office is to accelerate capacity building of the Women Affairs Ministry and other concerned actors to effectively monitor MDG implementing sectors for gender equality compliance. Специальные ассигнования, полученные через Управление по доходам от списания долгов и целям в области развития Декларации тысячелетия, предназначены для ускоренного создания потенциала Министерства по делам женщин и других профильных организаций в целях осуществления эффективного мониторингу хода достижения ЦРДТ на предмет соответствия требованиям гендерного равенства.
British Columbia continues to invest federal Early Learning and Child Care funding in existing child care programs and services to increase quality, affordability, sustainability and accessibility of child care across the province. Британская Колумбия продолжает вкладывать федеральные ассигнования, предназначенные для обучения и ухода за маленькими детьми, в существующие программы и услуги с целью повышения качества, снижения стоимости, обеспечения устойчивого развития и доступности учреждений по уходу за детьми во всей провинции.
Public spending may take the form of funding for ESD within mainstream government activity (e.g. formal or vocational education) or it may include incentives such as awards and grant schemes that support particular learning processes. Государственные ассигнования могут выделяться в форме финансирования ОУР в рамках основной деятельности правительства (например, формальное или профессионально-техническое образование) или могут быть предусмотрены такие стимулы, как награды и программы предоставления грантов в поддержку, в частности, процессов обучения.